Примеры употребления "acceptable offer" в английском

<>
The presentation to the Headquarters Committee on Contracts for this contract was made by the Purchase and Transport Division (the predecessor organization of the Procurement Division) on 19 July 1998 and indicated that the Department of Political Affairs (the requisitioning office) had recommended that the contract be awarded to the company ranked second in the procurement evaluation in 1996 based on the criterion of lowest acceptable offer. Представление Комитету по контрактам Центральных учреждений в отношении указанного контракта было сделано Отделом закупок и перевозок (подразделение, существовавшее до создания Отдела закупок) 19 июля 1998 года, который отметил, что Департамент по политическим вопросам (подразделение-заказчик) рекомендовал, чтобы контракт был предоставлен компании, которая оказалась на втором месте в рамках оценки закупочной деятельности в 1996 году, на основе критерия наиболее выгодного приемлемого предложения.
"53% off for Sushi dinner" (This language will only be acceptable if the landing page has the specific offer mentioned in the ad, otherwise it's inaccurate.) «Скидка 53% на суши» (Данная фраза допустима, если на странице назначения можно найти предложение, упомянутое в рекламном объявлении, иначе текст можно считать неточным.)
Acceptable: "Affected by Bulimia" "Depression Counseling" (These statements offer help for people. Приемлемо: «Страдающим от булимии» «Помощь при депрессии» (В данных примерах предлагается помощь людям.
For example, it is clearly not acceptable that the taking of countermeasures in the face of genocide should have to be postponed while the “injured” or “interested” State makes an offer (which a wrongdoing State would no doubt accept with alacrity) to negotiate, or while States engage in negotiations despite the continuation of the killing. Например, явно неприемлемо, чтобы принятие контрмер в случае геноцида откладывалось до тех пор, пока «потерпевшее» или «заинтересованное» государство не выступит с предложением провести переговоры (которые, вне всякого сомнения, государство-нарушитель с удовольствием примет) или пока государства будут вести переговоры, несмотря на продолжающиеся убийства.
If the specific complaint had been made, the State party would have been called upon to explain the delay and if the State party did not offer an acceptable explanation, the Committee would have been justified in finding a contravention of article 9, paragraph 3. Если бы имелась конкретная жалоба на этот счет, то государству-участнику следовало бы предложить объяснить такую задержку, и если бы государство-участник не представило приемлемых разъяснений, то Комитет мог бы вполне оправданно сделать вывод о нарушении пункта 3 статьи 9.
The Under-Secretary-General is required to record the reasons in writing and may then award a procurement contract, either on the basis of an informal method of solicitation or on the basis of a directly negotiated contract, to a qualified vendor whose offer substantially conforms to the requirement at an acceptable price (Financial rule 105.16 (b)). Заместитель Генерального секретаря обязан письменно указать причины, после чего он вправе заключить контракт на закупку — либо на основе неформального метода запрашивания предложений, либо на основе непосредственных переговоров — с отвечающим установленным критериям поставщиком, оферта которого по существу соответствует требованиям при приемлемой цене (финансовое правило 105.16 (b)).
When a determination is made pursuant to paragraph (a) above, the Registrar shall record the reasons in writing and may then award a procurement contract, either on the basis of an informal method of solicitation, or on the basis of a directly negotiated contract, to a qualified vendor whose offer substantially conforms to the requirement at an acceptable price. В случае принятия решения согласно пункту (a) выше, Секретарь документально фиксирует его причины, а затем вправе заключить контракт на закупку — либо на основе неформального метода запрашивания предложений, либо на основе непосредственных переговоров — с отвечающим установленным критериям поставщиком, оферта которого по существу соответствует требованиям при приемлемой цене.
When a determination is made pursuant to subparagraph (a) above, the Under-Secretary-General for Management shall record the reasons in writing and may then award a procurement contract, either on the basis of an informal method of solicitation or on the basis of a directly negotiated contract, to a qualified vendor whose offer substantially conforms to the requirement at an acceptable price. В случае принятия решения согласно пункту (a) выше заместитель Генерального секретаря по вопросам управления письменно указывает его причины, после чего вправе заключить контракт на закупку — либо на основе неформального метода запрашивания предложений, либо на основе непосредственных переговоров — с отвечающим установленным критериям поставщиком, оферта которого по существу соответствует требованиям при приемлемой цене.
Is this price acceptable? Приемлима ли эта цена?
We gladly accept your offer. Мы с радостью принимаем ваше предложение.
If the terms are acceptable to you, we will forward the corresponding contract to you for your signature. Если наши условия приемлемы для Вас, мы вышлем Вам соответствующий контракт на подпись.
Your offer is very attractive, but we will have to think about it. Ваше предложение очень привлекательно, но нам будет необходимо его обдумать.
Please inform us if delivery on this date will be acceptable. Если Вы тогда еще будете в нем заинтересованы, сообщите нам.
I am surprised that she refused such a good offer. Я удивлён, что она отказалась от такого хорошего предложения.
If you find our terms acceptable, please send us the prepared contract. Если наши условия приемлемы для Вас, пришлите нам, пожалуйста, подготовленный контракт.
He gathered the courage to decline the offer. Он набрался смелости отклонить предложения.
If the proposal is acceptable to you, we will issue the agreement and send it to you. Если наши условия приемлемы для вас, мы подготовим и вышлем вам контракт.
We accepted his offer. Мы приняли его предложение.
I must decline because the conditions offered are not acceptable. Я должен отклонить предложение, так как его условия неприемлемы.
Betty turned down Muriel’s offer. Бетти отказалась от предложения Мюриэл.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!