Примеры употребления "academic department" в английском

<>
Preparing for the 2001 Census a new software, the Data Imputation and Edit System- Italian Software (DIESIS), was joint developed by National Institute of Statistics of Italy (ISTAT) and academic researchers (Department of Computer and Systems Science of the University of Roma “La Sapienza”) (Bruni et al., 2001). При подготовке переписи 2001 года Национальный статистический институт Италии (ИСТАТ) и академические исследователи (факультет информатики и систем Римского университета " Ла Сапьенца ") совместно разработали новое программное обеспечение- итальянскую систему условного расчета и редактирования данных (ДИЕСИС) (Bruni et al., 2001).
However, in the case of an intern with special academic requirements or if the receiving department has special needs, the internship can be done on a part-time basis, with the approval of the supervisor. Однако, если стажеры имеют особые потребности академического характера, или же принимающий их департамент имеет особые нужды, стажеры могут работать в течение неполного рабочего дня с согласия руководителя.
Encourages United Nations agencies and bodies, including the regional commissions, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, research and academic institutions, to work closely with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat in a coordinated manner on family-related issues, including by sharing experience and findings, recognizing their valuable role in family policy development at all levels; призывает учреждения и органы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, а также межправительственные и неправительственные организации, научные и учебные учреждения тесно взаимодействовать с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата и координировать с ним свою работу над вопросами, касающимися семьи, в том числе делиться опытом и имеющейся информацией, признавая их ценную роль в разработке семейной политики на всех уровнях;
Encourages United Nations agencies and bodies, including the regional commissions, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, and research and academic institutions, to work closely with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat in a coordinated manner on family-related issues, inter alia, by sharing experience and findings, in recognition of their valuable role in family policy development at all levels; призывает учреждения и органы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, а также межправительственные и неправительственные организации и научно-исследовательские и учебные учреждения тесно взаимодействовать с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата и координировать с ним свою работу над вопросами, касающимися семьи, в частности делиться опытом и имеющейся информацией, признавая их ценную роль в разработке семейной политики на всех уровнях;
Encourages United Nations agencies and bodies, including the regional commissions, as well as intergovernmental and non-governmental organizations and research and academic institutions, to work closely with the Department of Economic and Social Affairs in a coordinated manner on family-related issues, inter alia, by sharing experience and findings, in recognition of their valuable role in family policy development at all levels; призывает учреждения и органы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, а также межправительственные и неправительственные организации и научно-исследовательские и учебные учреждения тесно взаимодействовать с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата и координировать с ним свою работу над вопросами, касающимися семьи, в частности делиться опытом и имеющейся информацией, признавая их ценную роль в разработке семейной политики на всех уровнях;
In the 1999/2000 academic year, only one primary school had a special after-school activities department for Romani children. В 1999/2000 учебном году специальной группой продленного дня для цыганских детей располагала только одна начальная школа.
As the University for Peace develops its new academic and research programme, particularly in support of education in the culture of peace and conflict prevention, the Department of Public Information will continue to strengthen its cooperation with the University with a view to disseminating more effectively information about its programme activities and accomplishments. Сейчас, когда Университет мира готовит новую учебную и научно-исследовательскую программу, в частности в поддержку просвещения в вопросах культуры мира и предотвращения конфликтов, Департамент общественной информации будет продолжать укреплять сотрудничество с Университетом в целях повышения эффективности распространения информации о его программной деятельности и достижениях.
Interacting with the diplomatic and academic communities, research institutes, specialized non-governmental organizations and the public through publications issued by the Department and through electronic media, including developing and maintaining specialized web pages; взаимодействие с дипломатическими и научными кругами, исследовательскими институтами, специализированными неправительственными организациями и общественностью через посредство публикаций, издаваемых Департаментом, и с использованием электронных средств информации, включая создание и ведение специализированных веб-страниц;
Representatives of scientific and academic institutions (including the National University of San Juan and the University of La Serena), water management entities (including the Hydraulic Engineering Department of San Juan Province and the National Water Institute of Argentina), entities involved in the study of mountainous environments (including the Geological and Mining Service) and CONAE participated in the workshop. В работе практикума приняли участие представители научно-исследовательских и учебных институтов (в том числе Национального университета провинции Сан-Хуан и Университета провинции Ля-Серена), представители водохозяйственных органов (в том числе Гидротехнического департамента провинции Сан-Хуан и Национального водного института Аргентины), учреждений, занимающихся изучением горной среды (в частности, Геологической и горнодобывающей службы) и представители КОНАЕ.
Academic contribution entitled “Strategic Intelligence Course for Magistrates and Officials of Courts of Law and of the National Prosecution Service (Global Policy on Drug Trafficking)”, office of the President of Argentina, Department of State Intelligence, National Intelligence School, Tafi del Valle, province of Tucumán, 24 and 25 August 1995. Теоретический доклад «Курс стратегической разведки для судей и сотрудников органов судебной власти и министерства внутренних дел Республики (глобальная политика, касающаяся торговли наркотиками)», канцелярия президента Республики, государственный секретариат по делам разведки, национальная школа разведки, Тафи-дель-Валье, провинция Тукуман, 24 и 25 августа 1995 года.
A thorough evaluation of the UN Chronicle has determined that putting the journal online in all languages, beginning in 2007, and reorienting it more towards scholars and senior students will help increase its readership in all languages and assist in the outreach efforts of the Department to the academic community and to the general public around the world. В результате тщательной оценки издания «Хроника ООН» было установлено, что проведенное в начале 2007 года преобразование журнала в онлайновый формат на всех языках и его переориентация на ученых и студентов старших курсов позволят расширить круг его читателей на всех языках и активизировать пропагандистско-разъяснительную работу Департамента среди научных кругов и широкой общественности во всем мире.
In coordination with other branches of the Office for Disarmament Affairs, organizing lectures, panel discussions and meetings for the benefit of all constituencies and undertaking public speaking engagements in cooperation with the Department of Public Information, academic institutions and non-governmental organizations and other civil society organizations; организация в сотрудничестве с другими секторами Управления по вопросам разоружения лекций, групповых обсуждений и встреч для всех аудиторий и организация выступлений в рамках публичных мероприятий в сотрудничестве с Департаментом общественной информации, научными учреждениями, неправительственными организациями и другими организациями гражданского общества;
Welcomes the cooperative arrangements undertaken by the Department of Public Information with academic institutions to increase the number of web pages available in some official languages, and encourages the Secretary-General to explore additional ways to further extend these cooperative arrangements to include all the official languages of the United Nations; приветствует договоренности о сотрудничестве, достигнутые Департаментом общественной информации с академическими заведениями на предмет увеличения количества веб-страниц, доступных на некоторых официальных языках, и рекомендует Генеральному секретарю изучить дополнительные способы дальнейшего расширения этих договоренностей о сотрудничестве в целях охвата всех официальных языков Организации Объединенных Наций;
Thus there was a lawmaker and a banker, a public sector economist and a counterpart from the private sector, a policy analyst from another government department, a statistician from the cantonal authorities, and an academic distinguished by contributions to quantitative economics. Поэтому в число этих лиц вошли законодатель, банкир, экономист из государственного сектора и его коллега из частного сектора, политический аналитик из другого правительственного ведомства, статистик из кантонального органа власти и ученый-теоретик, известный своими трудами по эконометрии.
The Department of Curriculum and Instructional Development, which is currently the Bureau of Academic Affairs and Educational Standards, sent its personnel to participate in the training sessions for trainers on “Gender mainstreaming to Policy Formulation and Public Administration”. Департамент по разработке учебных программ и дидактических материалов, в настоящее время выполняющий функции Бюро по вопросам учебной работы и образовательных стандартов, направил своих сотрудников на прослушивание учебного курса для инструкторов по теме «Обеспечение всестороннего учета гендерной проблематики в контексте формирования политики и государственного управления».
Kuwait states that, following Iraq's invasion and occupation, a special research department was established at Kuwait University to conduct these studies, which covered many academic disciplines, including environmental sciences, human health and psychology, political science, journalism, law, economics, education, engineering and finance. Кувейт заявляет, что после иракского вторжения и оккупации в Кувейтском университете для проведения этих исследований, охватывавших большое число научных дисциплин, включая науки об окружающей среде и здоровье человека, психологию, политологию, журналистику, право, образование, инженерное дело и финансы, был создан специальный научно-исследовательский департамент.
A number of speakers commended the Department for reaching out to targeted audiences, such as NGOs, research institutions, libraries and academic institutions. Ряд ораторов высоко оценили усилия Департамента по охвату таких целевых аудиторий, как неправительственные организации, библиотеки и научно-исследовательские учреждения.
Finally, in cooperation with the Department, the Global Alliance for Information and Communication Technologies and Development, and other academic and civil society partners, UN-Habitat co-organized a “Forum on sustainable urbanization in the information age” in New York in April 2008. И наконец, в сотрудничестве с Департаментом, Глобальным альянсом за информационно-коммуникационные технологии и развитие, а также с другими партнерами из академических кругов и гражданского общества, ООН-Хабитат совместно организовала в апреле 2008 года в Нью-Йорке «Форум по устойчивой урбанизации в информационную эпоху».
On 13 June 2006, the Emergency Coalition to Defend Educational Travel (ECDET) filed a lawsuit against the Department of the Treasury for the restrictions imposed on educational travel, which constitute a violation of academic freedom as defined by the Supreme Court and established in the Constitution. 13 июня 2006 года Чрезвычайная коалиция в защиту учебных поездок подала иск против министерства финансов в связи с ограничениями, установленными на такие поездки, поскольку они являются нарушением свободы обучения, как это определил Верховный суд и как закреплено в Конституции.
The Department continued to reach out to global audiences using innovative and less traditional means of communication, such as art exhibits, academic websites and seminars. Департамент продолжает обеспечивать информационное обслуживание международной общественности с применением новых, менее традиционных средств общения, включая художественные выставки, учебные веб-сайты и семинары.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!