Примеры употребления "abilities" в английском с переводом "возможность"

<>
This page outlines the unique abilities of the app. На этой странице представлены уникальные возможности этого приложения.
Groups usually have an administrator that have special abilities. Как правило, в группах есть администратор, обладающий расширенными возможностями.
By this age the brain controls very refined perceptual abilities. В этом возрасте мозг контролирует отточенные возможности к восприятию.
This page outlines some of the unique abilities of the app. На этой странице представлены некоторые уникальные возможности этого приложения.
EXNESS will provide you with a free promotional website with administrative abilities. EXNESS безвозмездно предоставит вам промо-сайт с возможностью администрирования.
If we were to assay her perceptual abilities, they would be crude. Если бы мы описали её возможности восприятия, мы бы назвали их сырыми.
So, too, were its abilities limited, even before the ongoing economic crunch. Ограничены и ее возможности - что сейчас, что до начала нынешнего экономического кризиса.
Hopefully, we can focus on their different abilities and not their disabilities. Будем надеяться, что общество, не взирая на их физическое несовершенство и их ограниченные физические возможности, сосредоточит свое внимание на их различных талантах и способностях.
Points are then totaled in the three groups: creative, leadership, and technical abilities. Баллы затем суммируются в трех группах: творческие, лидерские и технические возможности.
We've had the same, roughly, abilities that developed civilizations as we know it. У нас были приблизительно те же возможности, которые привели развитию цивилизаций в нашем понимании.
They do not have the same abilities as adults to protect or care for themselves. Они не имеют тех же возможностей, как и взрослые, чтобы защитить или позаботиться о себе.
Performance enhancing drugs disguise natural abilities and substitute for the dedication and focus that we admire. Препараты, повышающие физические возможности спортсмена, искажают природные способности и служат заменой настойчивости и целеустремленности, которыми мы восхищаемся.
I can't let all my effort and abilities come to nothing because of your or your mother. И не могу пустить насмарку все свои усилия и возможности, только из-за тебя или твоей матери.
Evaluate suitability of all disaster and risk management policies, operational abilities and requisite needs against present and emerging risks. Оценка соответствия всей политики борьбы с бедствиями и управления рисками, функциональных возможностей и необходимых потребностей нынешним и возникающим рискам.
Moscow might beat up on its southern neighbor Georgia, but that is the extent of Russia’s ambitions and abilities. Москва может отыгрываться на Грузии - своем южном соседе, - однако дальше этого амбиции и возможности России не простираются.
That's all another way of saying that our individual skills and abilities are very much shaped by our environments. Или, говоря по-другому, наши индивидуальные умения и возможности определяются нашей окружающей средой.
Our engineering team is discussing further targeting abilities, but details of what this may look like have not yet been shared. Мы рассматриваем и другие возможности таргетинга, но пока еще не готовы сказать, как это будет выглядеть.
Further, with its networking abilities, groups of F-35s can coordinate their tactics and share data — which is a huge advantage. Далее, имея возможность работать в сети, группы F-35 могут осуществлять взаимодействие и обмениваться информацией — а это дает им огромные преимущества.
You could try to have the pixel fire only once per person, but that would limit your retargeting and conversion tracking abilities. Вы можете попробовать применить такие настройки, чтобы пиксель срабатывал только один раз для каждого человека, но это ограничит ваши возможности ретаргетинга и отслеживания конверсий.
Moreover, while both Russia and Iraq are heavily dependent on natural resources, Russia at least possessed demonstrated abilities in some other areas. Более того, в то время как и Россия и Ирак зависят от своих природных ресурсов, Россия, по крайней мере, обладала определенными возможностями и в других сферах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!