Примеры употребления "There will come a time when the seed will sprout" в английском

<>
There will come a time when the seed will sprout. Будет время, когда семена дадут ростки.
There will come a time when a household is lucky to boast any footman. Скоро будет удачей иметь в доме хотя бы одного лакея.
There will come a time, make no mistake, when we will either approve a programme based on CD/1624 and get on with the ton of work in it- or, with natural reluctance, given all the time and effort we have invested in the attempt, abandon that draft and start the search again for consensus on the content, allocation and schedule of our work, whether discussion, exploration or negotiation. Не надо заблуждаться: наступит время- и мы либо одобрим программу на основе CD/1624 и займемся массой предусмотренной ею работы, либо, естественно, неохотно, с учетом всего того времени и усилий, которые мы инвестировали на это, оставим этот проект и вновь начнем поиски консенсуса по содержанию, распределению и графику нашей работы, будь то дискуссия, обследование или переговоры.
There’ll come a time when the seed’ll sprout. Будет время, когда семена дадут ростки.
You knew there would come a time when you'd have to give us a helping hand rather than staying back where it's safe and letting other people do the dirty work. Ты же знал, что когда придёт время, понадобится твоя помощь, а не отсиживаться в в кустах, пока другие делают грязную работу.
We must accept that we live in a time when the world's wealth is concentrated into the hands of a few individuals, and that this concentration of wealth and the power it exudes could not happen in one generation's lifespan. Следует допустить, что мы живем в период, когда мировое богатство сконцентрировано в руках нескольких лиц, и что эта концентрация денег и проистекающей из них власти не могла произойти за жизнь одного поколения.
The visit took place at a time when the Trump administration has ratcheted up its anti-Iran rhetoric and US-Russia relations have reached an all-time low. Этот визит состоялся в момент, когда администрация Трампа усиливает антииранскую риторику, а российско-американские отношения опустились до рекордно низкого уровня.
Ukraine finds itself on the frontlines of global democracy at a time when the authoritarian model is making a comeback for the first time in over a quarter of a century. Украина оказалась на передовой мировой демократии тогда, когда спустя более четверти века, возвращается авторитаризм.
The term “The Ukraine” first entered popular usage during the Soviet era at a time when the Kremlin was particularly eager to counter perceptions of Ukraine as a separate and distinct nation. Термин „The Ukraine? впервые стали употреблять еще в советскую эпоху, во времена, когда Кремль особенно стремился противостоять мировому восприятию Украины как отдельной и уникальной нации.
But the devil’s in the details, and the stakes are higher at a time when the EU referendum issue is lurking about. Конечно, рано или поздно снижение темпов роста неизбежно, но дьявол скрывается в деталях, и в свете разговоров о референдуме о выходе из ЕС ставки резко возрастают.
This comes at a time when the global economy is focused on the risks of deflation and a falling oil price. Это произойдет в то время, когда мировая экономика сфокусирована на угрозе дефляции и снижении цен на нефть.
This week’s update on existing home sales for November inspired some head scratching as economists pondered why real estate transactions tumbled at a time when the economy is showing signs of accelerated growth. Опубликованный на этой неделе отчет о продажах на рынке вторичного жилья за ноябрь поверг экономистов в замешательство. Они недоумевают, почему в то время как экономика демонстрирует признаки ускорения темпов роста, активность на рынке недвижимости снижается.
With its future output flat at best, Russian producers will face competition in exports markets at a time when the U.S. will import less oil, Lee said. Поскольку в будущем российские компании в лучшем случае ждет выравнивание объемов добычи, они столкнутся с усилением конкуренции на экспортных рынках, причем произойдет это в момент, когда Соединенные Штаты импортируют все меньше нефти, сказал Ли.
None of this enhances IMF's prestige at a time when the austerity policies it imposes on countries such as Greece as their last-ditch lender are making it increasingly unpopular. Все это не очень-то способствует укреплению престижа МВФ в момент, когда вводимые им против таких стран как Греция меры жесткой экономии делают фонд все более непопулярным.
In my opinion, the most important feature of the Deputy Crown Prince’s visit was that it was not customary; it took place at a time when the United States and its European allies have decided to economically boycott Russia, sanctioning Moscow over events in Ukraine. «На мой взгляд, важнее всего в этом визите второго наследника трона — его нетрадиционность. Сейчас Соединенные Штаты и их европейские союзники решили экономически бойкотировать Россию, наложив на Москву санкции за украинские события.
Coming at a time when the Russian leadership is making an active and deliberate effort to encourage Western investment, the timing for this sort of scandal really couldn’t be worse. И все это сейчас, когда российское руководство активно предпринимает хорошо продуманные усилия по привлечению западных инвестиций, так что время для подобного рода скандала действительно выбрано не самое подходящее.
Since then, since a time when the ruble was often eschewed in favor of the dollar for domestic economic transactions, things have improved quite a lot. С того времени, когда даже во внутренних экономических операциях стороны старались избегать рубля, отдавая предпочтение доллару, многое изменилось в лучшую сторону.
"Here is the level of damage you do with a project like Nord Stream 2: You take two billion dollars of revenue from shaky economy like Ukraine at a time when the international community is trying to support it. «Оцените степень ущерба, который может нанести проект, подобный «Северному потоку-2»: вы забираете два миллиарда долларов доходов у слабой экономики Украины как раз в тот момент, когда международное сообщество пытается ее поддержать.
At a time when the Egyptian people are busy reminding us that we cannot sustain our democracy at home by imposing autocracies abroad, we should bear in mind the part we have played in bringing this situation about in Russia. Сейчас, когда египтяне напомнили нам, что мы не можем укреплять демократию у себя дома, насаждая диктатуры за рубежом, мы должны не забывать о том, что в России такая ситуация сложилась тоже не без нашего участия.
A lot of people interpret Russia’s current weakness as a reprise of the “period of stagnation” in the mid to late 1970′s, a time when the Soviet economy slumped into a crisis that eventually proved fatal. Многие считают, что слабые текущие показатели в России — это повторение «периода застоя» середины и конца 1970-х годов, когда советская экономика попала в кризис, ставший для нее роковым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!