Примеры употребления "Supplying" в английском с переводом "предоставлять"

<>
supplying them with necessary equipment and facilities; предоставление им необходимого оборудования и средств;
The US remains the driving force behind the IST, supplying the needed expertise. США остаются движущей силой за спиной IST, предоставляя необходимые экспертные оценки.
Reports also emerged that the United States is considering supplying Ukraine with anti-tank missiles. Согласно множеству сообщений, в настоящий момент США рассматривают возможность предоставить Украине противотанковые ракетные комплексы.
Supplying fully self-sustained troops is our goal, but that often becomes difficult for a poor country. Наша цель — предоставление полностью самодостаточных контингентов, но зачастую это бывает непросто для бедной страны.
We are supplying small farmers in developing countries with seeds, fertilizers and other inputs to grow more crops. Мы предоставляем мелким фермерам в развивающихся странах семена, удобрения и другую помощь для повышения урожайности.
The U.S. has been supplying technical support and equipment, such as body armor and night vision goggles. США уже предоставили Украине техническую поддержку и несмертельное военное оборудование, такое как бронежилеты и приборы ночного видения.
Two years and several thousand deaths later, the idea of supplying Ukraine with U.S. arms has resurfaced. Прошло два года, погибли тысячи людей, и вот идея о предоставлении Киеву американского оружия снова всплыла на поверхность.
Subtitles, Localized Captions - GET|POST /v2.3/{video-id} now supports supplying and retrieving subtitles and localized captions. Субтитры, локализованные подписи. С помощью запроса GET|POST /v2.3/{video-id} теперь можно предоставить и извлечь субтитры и локализованные подписи.
Further delay in supplying Ukraine with defensive weapons will give Putin time to consolidate his position and lay plans for further aggression. Дальнейшая отсрочка в предоставлении Украине оборонительного вооружения даст Путину время для консолидации его позиций и разработки плана дальнейшего наступления.
At one time, it was thought that since developing countries had less capital than more developed countries, merely supplying more capital would solve their problems. В прошлом считалось, что, поскольку развивающиеся страны располагают меньшим капиталом, чем более развитые, то одно лишь предоставление дополнительного капитала решит их проблемы.
Calls on the pharmaceutical industry to cooperate with analysis laboratories in the analytical study of benzodiazepines, for example, by supplying reference substances and suitable analytical methods; призывает предприятия фармацевтической промышленности сотрудничать с аналитическими лабораториями в области аналитического исследования бензодиазепинов, например, путем предоставления эталонных веществ и информации о соответствующих методах анализа;
Supplying Ukraine or the Baltics with a blank check would only encourage the kind of behavior that may cost them dearly if Russia disregards NATO’s red lines. Предоставление карт-бланша Украине или странам Балтии может лишь усилить поведение такого рода, за которое они очень дорого заплатят, если Россия пренебрежет натовскими красными линиями.
This has permitted UNICEF to support the expansion of primary school education by renovating schools, supplying teaching and learning materials and furniture, and providing refresher training for teachers. Это дало ЮНИСЕФ возможность поддержать расширение охвата начальным школьным образованием за счет восстановления школ, предоставления дидактических и учебных материалов и мебели и организации курсов переподготовки для учителей.
The United States is considering supplying arms to the Ukraine regular army in order to push back the separatist rebels which, according to NATO, are supported by Russia. США рассматривают вопрос о предоставлении украинской регулярной армии оружия, чтобы заставить отойти силы повстанцев-сепаратистов, которых, по утверждению НАТО, поддерживает Россия.
Section 17 (a) of the Headquarters Agreement states that the appropriate American authorities will exercise powers with respect to the supplying of public services to the Headquarters district, including transportation. В разделе 17 (a) Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений говорится, что соответствующие американские власти осуществляют свои полномочия для предоставления району Центральных учреждений необходимого коммунального обслуживания, включая транспортные средства.
He said that, unlike under the Obama administration, the U.S. was no longer averse to supplying Ukraine with weapons – something for which Ukrainian President Petro Poroshenko has long lobbied. Он заявил, что в противовес позиции администрации Обамы нынешняя администрация не исключает возможности предоставить Украине оружие — президент Украины Петр Порошенко очень долго пытался этого добиться.
One delegation informed the Committee of its policy on supplying of satellite data and processed information free of cost in the event of disasters when requested by the countries affected. Одна делегация информировала Комитет о своей политике в отношении бесплатного предоставления полученных с помощью спутников данных и обработанной информации в ответ на запросы пострадавших стран в случае бедствий.
A network-attached storage (NAS) unit is a self-contained computer connected to a network, with the sole purpose of supplying file-based data storage services to other devices on the network. Запоминающее устройство, подключаемое к сети (NAS), — это автономный компьютер, подключенный к сети, который предоставляет услуги хранения данных на базе файлов другим устройствам в сети.
Article 279 of the Penal Code uses general terms such as “storage”, “supplying” or “possession”, referring to the acquisition, possession and trafficking of arms, explosives and other materials listed in the article. В статье 279 Уголовного кодекса используются такие общие термины, как «хранить», «предоставлять» или «иметь в своем пользовании», которые подразумевают приобретение, владение и торговлю оружием, взрывчатыми веществами и другими материалами, которые перечисляются в упомянутом законе.
The next major mission to the surface of the Red Planet is ExoMars 2018, a joint project of the European Space Agency and the Russian space agency Roscosmos, which is supplying the Proton rocket. Следующий важный полет на Красную планету будет осуществлен в рамках совместной программы Европейского космического агентства и российской госкорпорации «Роскосмос» под названием «Экзомарс». Роскосмос по плану должен предоставить ракету «Протон».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!