Примеры употребления "Still" в английском с переводом "тихий"

<>
The students sat still, listening to the lecture. Студенты тихо сидели и слушали лекцию.
Beware of a silent dog and still water. В тихом омуте черти водятся.
Beware of a quite dog and still water. Бойся молчаливой собаки и тихой заводи.
A solitary child neglected by his friends is left here still. Одинокое дитя, всеми покинутое, сидит в тихой грусти.
The Bear is still flying across the Pacific and Atlantic Ocean in the twenty-first century. «Медведь» и в 21-м веке летает в небе над Тихим и Атлантическим океаном.
I want you to know that there is a still, small voice that many people are blessed with, that tells them when the truth is being spoken. Я хочу, чтобы ты знал, есть тихий незаметный голос, которым одарены многие люди, и он подсказывает им, когда глаголет истина.
Emergency stopping- quickly changing the operating mode of all the propellers from full speed ahead to full speed astern in deep still water, when loaded as indicated in 15.3.2. экстренное торможение — быстрое изменение режима работы всех движителей судна с полного переднего хода на полный задний ход на глубокой тихой воде при нагрузке судна, указанной в 15.3.2.
Bush thought he could still draw Moscow more into the Western world by tempering his public criticism and instead pushing Putin gently in private, thus maintaining his influence rather than completely alienating the Russian. Буш думал, что сумеет в большей степени вовлечь Москву в западный мир, умерив накал своей публичной критики и тихо подталкивая Путина в верном направлении наедине с ним. Таким способом он надеялся сохранить свое влияние на этого русского, чтобы он полностью не отвернулся прочь.
“We aren’t afraid of sanctions,” goes the conservative battle cry, repeated by Prime Minister Dmitry Medvedev and printed on patriotic T-shirts, but some upscale restaurants and cheese-importing websites are still doing a brisk, quiet business in European goudas and cheddars (all at a healthy markup). «Мы не боимся санкций», говорит патриотический боевой клич, повторяемый премьер-министром России Дмитрием Медведевым и напечатанный на футболках, но некоторые из наиболее дорогих ресторанов и интернет-магазинов по импорту сыров продолжают вести оживленный, но тихий бизнес с европейскими производителями гауды и чеддера (все в здоровой маскировке).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!