Примеры употребления "Still" в английском с переводом "однако"

<>
Still, that was not enough. Однако всего этого ему было мало.
Still, the primary problem is Japan. Однако главная проблема - это по-прежнему Япония.
Still, things have got to change. Однако, что-то должно измениться.
Still, the northern Europeans have a point. Однако скандинавы кое в чём правы.
Still, blocking the treaty is a mistake.” Однако блокирование договора является ошибкой».
Still, you can have some spotted dick. Однако, вы сможете есть десерт.
They are, however, still fond of tulips. Однако они, как и прежде, любят тюльпаны.
But the technology is still largely untested. Однако эта техника пока не до конца проверена.
However I still remain bearish on oil. Однако, мой взгляд на нефть по-прежнему остается медвежьим.
Well, that's a long reach, that, still. Ну это дальняя досягаемость, однако.
Still looks like a butchered bull terrier though. Однако, она по-прежнему выглядит как забитый бультерьер.
Still, some see sharp limits to Kremlin influence. Однако многие указывают на ограниченность влияния Кремля.
Yet Somalia still rarely gets into the headlines. Однако по-прежнему в газетах редко встречается какая-либо информация о Сомали.
However, user mailboxes might still remain on the server. Однако почтовые ящики пользователей могут остаться на сервере.
Oil output, however, is still at a record level. Добыча нефти, однако, по-прежнему находится на рекордном уровне.
But minutes passed and still Molchanova hadn’t resurfaced. Однако проходили минуты, а Молчанова все не появлялась на поверхности.
Yet many differences still separate societies within the EU. Однако общества стран ЕС по-прежнему разделены множеством различий.
We are still, however, working towards a common goal. Однако, мы по прежнему работаем над достижением общей цели.
However, you can still report additional items as finished. Однако по-прежнему можно учесть дополнительные номенклатуры как готовые.
Still, letting the status quo continue is equally problematic. Однако в равной степени проблематично позволить нынешнему статусу-кво продолжаться и дальше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!