Примеры употребления "State Farm Insurance" в английском

<>
Partners for Hispanic Family Learning includes over 200 public and private organizations such as the Hispanic Chamber of Commerce; MANA, a National Latina Organization; the Girl Scouts of the USA; the Parent Institute for Quality Education; State Farm Insurance; and others. Эта сеть насчитывает свыше 200 государственных и частных организаций-партнеров, таких, как Испанская торговая палата; Национальная латиноамериканская организация МАНА; организация " Девочки-скауты США "; Родительский институт качественного образования; Государственная компания сельскохозяйственного страхования и т.д.
Honey from Bashkiria, reindeer from Salekhard, vegetables from the Lenin State Farm outside of Moscow, cheeses by the Russified Italian, Jay Klouz. Мед из Башкирии, оленина из Салехарда, овощи из подмосковного "Совхоза имени Ленина", сыры от обрусевшего итальянца Джея Клоуза.
Once a populist former state farm manager and self-styled corruption fighter, Lukashenko actually won a fair election back in 1994. Бывший директор совхоза и популист Лукашенко, провозгласивший себя непримиримым борцом с коррупцией, в 1994 году действительно честно победил на выборах.
I called State Farm, but they have no record of any insurance policy for you. Я позвонила в налоговую, где меня уверили, что страховки у Вас не имеется.
The other day I was in Kerala, my home state, at the country farm of a friend, about 20 kilometers away from any place you'd consider urban. Как-то раз я был в моём родном штате Керала, у моего друга на сельской ферме, километрах в 20 от любой мало-мальски урбанизированной местности.
In the event of divorce, such women are often not able to recover any personal assets invested in the farm and, as they are not considered to have been employed during marriage, are not able to access unemployment insurance benefits. В случае развода многие из этих женщин лишены возможности вернуть то, что они лично вложили в фермы, а поскольку считается, что в период замужества они не работали, они не могут претендовать на пособие по безработице.
What measures does the State party intend to take to enhance women's awareness of their rights to property and inheritance, and to increase women's farm ownership and conduct the requisite training for them? Какие меры намеревается принять государство-участник, с тем чтобы повысить уровень информированности женщин об имеющихся у них правах на владение собственностью и наследование собственности, расширить масштабы владения женщинами фермами и обеспечить проведение необходимой им профессиональной подготовки?
State insurance regulators resist rate increases, but they are ultimately powerless, because insurers can simply take their business elsewhere. Инспекторы государственного страхования препятствуют повышению ставок, но в конечном счете, они бессильны, потому что страховщики могут просто перенести свой бизнес в другое место.
The Employee State Insurance Act applies only to non-seasonal factories (using power with at least 10 persons or not using power with at least 20 persons) covering employees earning up to Rupees 6500 per month. Закон о государственном страховании персонала применяется только к предприятиям внесезонного цикла (где используется энергия и занято не менее 10 и где не используется энергия и занято не менее 20 человек) и относится к персоналу с месячной зарплатой до 6500 рупий.
The average State social insurance disability pension amounted to LTL 277.50. Средняя пенсия по инвалидности государственной системы социального страхования составила 277,50 лита.
Average State social insurance old-age pension amounted to LTL 304.31. Средняя пенсия по старости в государственной системе социального страхования составила 304,31 лита.
Compulsory State social insurance for unemployment is to be provided for hired employees working in enterprises, institutions and organizations of all types of ownership and management and also those working for individuals, since it is precisely this latter category of employees who suffer the worst from forced lay-offs. Общеобязательному государственному социальному страхованию на случай безработицы подлежат наёмные работники, которые работают на предприятиях, в учреждениях и организациях всех форм собственности и хозяйствования и у физических лиц, поскольку именно эта категория работающих больше всего страдает от принудительного увольнения.
With effect from 1 July 2005, the state social insurance basic pension (hereinafter referred to as the basic pension) has been raised by 28 litas (from LTL 172 to LTL 200), and the insured income of the current year of 2005 (hereinafter referred to as the insured income) by 94 litas (from LTL 990 to LTL 1084). С 1 июля 2005 года размер базовой пенсии государственного социального страхования (здесь и далее- базовой пенсии) был увеличен на 28 литов (со 172 литов до 200 литов), а размер страхового дохода текущего 2005 года (здесь и далее- страхового дохода)- на 94 лита (с 990 литов до 1084 литов).
A person receiving a State social insurance old-age/disability pension may additionally receive survivor's pension, provided that the person meets the conditions entitling him/her to such pension. Получатель пенсии по старости/инвалидности, выплачиваемой государственной системой социального страхования, может дополнительно получать пенсию по случаю смерти члена семьи при условии, что это лицо удовлетворяет условиям назначения такой пенсии.
And by the Regulation on State Social Insurance and Social Security, working women get maternity subsidy which is equal to 100 % of the basic monthly salary during the maternity leave and the mothers of triplets or quadruplets receive special subsidy each month until the children finish the senior secondary school. Согласно Положению о государственном социальном страховании и социальном обеспечении женщины получают пособие в связи с родами, равное 100 процентам основной ежемесячной зарплаты, в течение отпуска по беременности и родам, а матери, имеющие трех или четырех близнецов, получают специальную ежемесячную субсидию плоть до окончания их детьми средней школы.
The benefit of State social insurance and security is applied to the whole society and to every person. Действие государственной системы социального страхования и обеспечения распространяется на все общество и на каждого гражданина.
The right to health care in Iceland is secured by direct access to primary health-care centres, private physicians and emergency units in hospitals, partly or totally financed by the State health insurance. Право на охрану здоровья в Исландии обеспечивается прямым доступом к центрам первичной медицинской помощи, частным врачам и отделениям скорой помощи в больницах, частично или полностью финансируемым системой государственного страхования здоровья.
It has also been established that persons receiving State social insurance disability pensions are entitled to sickness benefits for not more than 30 calendar days during a calendar year. Установлено также, что лица, получающие пенсии по инвалидности в рамках государственного социального страхования, имеют право на получение пособия по болезни в течение не более 30 календарных дней в календарном году.
State social insurance old-age pensions is the main type of social security in old age. Пенсии по старости, выплачиваемые государственной системой социального страхования, являются основным видом социального обеспечения в старости.
The size of the unemployment benefit is related to the record of the State compulsory social insurance (work) and the reasons for losing the job. Величина пособия по безработице зависит от продолжительности внесения взносов в систему государственного обязательного социального страхования (работы) и причин потери работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!