Примеры употребления "State Department spokesperson" в английском

<>
During Ukraine's "Revolution of Dignity," Nuland and Pyatt discussed getting "Yats" into the new government in a telephone conversation that was intercepted and leaked, perhaps by Russian intelligence ("I didn't say it was inauthentic," was how a State Department spokesperson described it). Во время украинской «революции достоинства» Нуланд и Пайетт в телефонном разговоре (который был перехвачен и обнародован — возможно, российской разведкой) обсуждали вопрос о том, как ввести «Яца» в состав нового правительства («Я не говорила, что он не подлинный», — так пресс-секретарь Госдепартамента охарактеризовала этот разговор).
So on Thursday night, Jen Psaki, the State Department spokesperson, tried to fire back at her Russian counterparts. В четверг вечером пресс-секретарь Госдепартамента Джен Псаки (Jen Psaki) попыталась парировать выпады российских коллег.
In return, the Russian delegation offered a traditional furry "ushanka" hat to Jen Psaki, the State Department spokesperson. В ответ российская делегация подарила традиционную мохнатую шапку-ушанку официальному представителю Госдепартамента Джену Псаки (Jen Psaki).
It should be noted that State Department spokesperson Marie Harf breezily dismissed these figures, treating ethnically Russian Ukrainians as they have been throughout the crisis: as untermenschen. Следует отметить, что пресс-секретарь Госдепартамента Мэри Харф (Marie Harf) высокомерно отмахнулась от этих цифр, продемонстрировав такое же отношение к русским жителям Украины, какое было к ним на протяжении всего кризиса — как к недочеловекам.
A State Department spokesperson clarified, however, that the case was still under review and had not yet been classified as a violation. Однако официальный представитель госдепартамента пояснил, что данный вопрос пока анализируется, и в разряд нарушений действия русских никто не заносит.
A State Department spokesperson told me, “Over the past two years, the United States has worked closely with our European and international partners to help Ukraine defend its democracy and territorial integrity, and the United States remains firmly committed to helping the Ukrainian people build a country that is peaceful, prosperous, and free to chart its own destiny.” Один из представителей Госдепартамента сказал мне: «В последние два года США тесно сотрудничали с нашими европейскими и международными партнерами, чтобы помочь Украине отстоять свою демократию и территориальное единство, и США полностью готовы и дальше помогать украинскому народу в создании страны, которая будет мирной, процветающей и свободной в выборе собственного будущего».
A State Department spokesperson, speaking on background, said that although the United States has now licensed the commercial export of lethal weapons to Ukraine, the U.S. government has not sold or given weapons directly to Ukraine. По словам одного из сотрудников Госдепартамента, попросившего не называть его имя, Соединенные Штаты, несмотря на предоставленную впервые лицензию в отношении коммерческого экспорта летального оружия на Украину, пока еще ничего не продали и не передали Украине.
Energy Department spokesperson Damien LaVera released a statement in response, reiterating Secretary Chu's original comments. Представитель Департамента энергетики Дэмиен Лавера в ответ выпустил заявление, в котором повторялись первоначальные аргументы министра энергетики Чу.
I work in the State Department. Я работаю в Министерстве иностранных дел.
And that, just a minute, is almost two state department stores. А это, на минуточку, почти два ГУМа.
The US State Department has sounded the alarm, publicly condemning religious abuses carried out by Russian occupying authorities in Crimea. Государственный департамент США забил тревогу, публично осудив религиозные нарушения, совершаемые российскими оккупационными властями в Крыму.
This is the latest step in a process that reflects the approval of the State Department, Pentagon, and Congress. Это последний шаг, который должен закрепить решения Государственного департамента, Пентагона и Конгресса США.
The State Department notes with concern the decreasing number of prosecutions of traffickers, as well as "poor coordination at the national level" between the fifteen ministries responsible for anti-trafficking work. Госдепартамент с тревогой указывает на то, что на Украине значительно уменьшилось число судебных разбирательств по делам торговцев людьми, а также на «слабую координацию на национальном уровне» между 15 министерствами, ответственными за борьбу с торговлей людьми.
On December 4, the State Department raised concerns about Ukraine’s fight against corruption, saying that recent actions “risk eroding international support for Ukraine," while Secretary of State Rex Tillerson said "it serves no purpose for Ukraine to fight for its body in [the] Donbas if it loses its soul to corruption." 4 декабря Госдепартамент выразил озабоченность по поводу борьбы с коррупцией на Украине, заявив, что последние действия могут привести к «ослаблению международной поддержки этой страны». А госсекретарь США Рекс Тиллерсон сказал: «Украине нет смысла сражаться за свое тело в Донбассе, если она продает свою душу коррупции».
The Kremlin is trying to split the West by spreading “altered facts,” conducting blackmail and setting up front organizations, the U.S. State Department said – in 1981. Кремль пытается расколоть Запад, распространяя искаженные факты, занимаясь шантажом и создавая подставные организации, заявил американский Госдепартамент. Было это в 1981 году.
It provoked U.S. State Department spokesman John Kirby to respond with high praise for the U.S. military, enabling a smirking Putin to stress at the press conference that he was only talking about aggressors. На это заявление представитель Госдепартамента США Джон Кирби (John Kirby) ответил высокой оценкой потенциала американской армии, что во время пресс-конференции вызвало у Путина самодовольную улыбку: он уточнил, что он говорил только об агрессорах.
A U.S. State Department official, who asked not to be identified discussing private deliberations, said Tillerson’s plan all along was to lay out the U.S. position with Russia and give officials plenty of time to think about it. Один чиновник Госдепартамента, попросивший не называть его имя, сказал, что план Тиллерсона с самого начала заключался в том, чтобы изложить россиянам позицию США, а затем дать чиновникам достаточно времени на размышление.
So Clinton and her State Department underlings who signed off on the deal are blameless in this matter. Поэтому Хиллари Клинтон и подчиненные ей чиновники из госдепартамента, подписавшие разрешение на эту сделку, ни в чем не виноваты.
The State Department categorically denies that the U.S. is violating the treaty in any way. Госдепартамент категорически отрицает, что США каким-либо образом нарушают условия договора.
Speaking at a meeting with leaders of his All-Russia People’s Front in Moscow today, Putin said protesters “got the message and started active work with the support of the U.S. State Department.” Выступая на встрече с лидерами Общероссийского народного фронта (ОНФ) в Москве сегодня, Путин заявил, что демонстранты «получили послание и начали активную работу при поддержке Госдепартамента США».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!