Примеры употребления "Source" в английском с переводом "брать"

<>
Source: Calculated based on data from the World Bank Logistic Performance Index (2007). Источник: Расчеты сделаны на основе данных, взятых из Индекса логистической деятельности Всемирного банка (2007 год).
The EU is facing up to its responsibilities as a major source of past emissions. ЕС, как основной источник эмиссии парниковых газов в прошлом, не боится взять на себя ответственность.
It would be open source, we offer it free to everybody, just charge for tech support. Это будет открытый код, мы предлагаем это бесплатно, берём толко за поддержку.
Next, Matthews draws very heavily on a single source, an article in Politico by James Kirchick. Более того, Мэтьюз основывается на данных, взятых всего из одного источника, а именно из статьи Джеймса Кирчика (James Kirchick), опубликованной в издании Politico.
The Neman River has its source in Belarus (settlement Verkhnij Nemanec) and ends up in the Baltic Sea. Река Неман берет свое начало в Беларуси (село Верхний Неманец) и течет в Балтийское море.
Another source of corruption has been refunds of value-added tax for exporters, for which top tax officials charge a commission. Еще одним источником коррупции были возвраты НДС экспортерам, за которые руководство налоговой службы брало комиссию.
This source of vulnerability has become less important, owing to tight restrictions imposed since the 1990's on local governments' borrowing capacity. Данный источник уязвимости стал менее важным благодаря жёстким ограничениям возможностей местных правительств брать взаймы, установленным после 1990-х гг.
Dam-generated electricity is currently the planet's largest source of renewable energy, delivering about twice as much power as all other renewables combined. На сегодняшний день наибольшая доля возобновляемой энергии получается на плотинах: примерно в два раза больше, чем из всех других возобновляемых источников энергии вместе взятых.
China would rather buy them from the United States, but concerns about export controls have forced it to source satellites from Europe, Chen said. То же, по его словам, можно сказать и о спутниках, которые Китай предпочёл бы приобретать в США, но из-за проблем с экспортными ограничениями пришлось брать европейские.
This lets you use an existing source audience that's greater than 100 people from one country to create a lookalike audience in another country. Вы сможете взять аудиторию из более чем 100 человек в одной стране и на ее основе создать похожую аудиторию в другой стране.
U.S. companies may become players in Europe, but if it wants to rival Gazprom then it will have to source that gas from someplace else. Американские компании могут стать игроками на европейском рынке, но если США захотят конкурировать с Газпромом, то им придется брать свой газ из каких-то других источников.
In addition to the excessive focus on short-term results, a second important source of incentives to take excessive risks has thus far received little attention. В дополнение к чрезмерному вниманию к краткосрочным результатам, мало внимания также уделялось второму важному источнику стимулов брать на себя чрезмерный риск.
If the cells were from a female, this might provide an alternative source of eggs for use in research, and perhaps in breeding, including the cloning of mammoths. Если они взяты от самки, это может стать альтернативным источником яйцеклеток для исследований и, возможно, для размножения – в том числе для клонирования мамонтов.
In the Project contracts form, on the Funding sources FastTab, enter information about each funding source that will bear a portion of the costs for the project contract. В форме Контракты по проектам во вкладке Источники финансирования введите сведения о каждом источнике финансирования, который возьмет на себя часть расходов по контракту.
The audience of legislators and luminaries applauded, but few of them were likely to have read the source of the quote, Mendeleev's "Cherished Notes" – his only political economic statement, published in 1905. Законодатели и знаменитости зааплодировали, но вряд ли кто-то из них читал ту работу, из которой была взята цитата. Это единственное заявление Менделеева на тему политики и экономики «Заветные мысли», опубликованное в 1905 году.
The major international actor, instead, has been the G-7, a grouping dominated by medium-sized European states in which Asia's dynamic emerging economies - the current source of global savings - have no representation. Вместо МВФ, главную роль взяла на себя "Большая семёрка", объединение, во главе которого находятся средней величины страны Европы, и в котором динамичные развивающиеся страны Азии - текущий источник глобальных накоплений - не имеют представительства.
UNDP management services arrangements (MSAs, which serve as a channel for third-party client contracts), other United Nations entities, and the World Bank, collectively represent a growing client base and source of revenues for UNOPS. Соглашения об управленческом обслуживании с ПРООН (СУО, на основе которых заключаются контракты на обслуживание третьих сторон), другие подразделения Организации Объединенных Наций и Всемирный банк, взятые вместе, представляют для ЮНОПС расширяющуюся базу клиентов и источник поступлений.
But the primary source of the report was the anonymous executive director of PropOrNot, which apparently started up just this summer and refuses to release the names of its leaders or the sources of its funds. Но первоначальным источником данных был анонимный исполнительный директор компании PropOrNot, запущенной, судя по всему, только этим летом. Компания отказывается называть имена руководства и не сообщает, откуда берет финансирование.
The Ussuri (897 km length), shared by China and Russia, has its source in the southern part of the Sikhote-Alin Mountains, forms part of the Chinese-Russian border and confluences with the Amur at Khabarovsk. Река Уссури (протяженностью в 897 км), которую делят Китай и Россия, берет свое начало в южной части горного хребта Сихоте-Алин, частично служит границей между Китаем и Россией и впадает в Амур в Хабаровске.
These two priorities are a great source of satisfaction and a credit to our continent's resolve to take its future in hand, with the support and active solidarity of our bilateral and multilateral development partners. Эти две приоритетные задачи являются источником большого удовлетворения и делают честь решимости нашего континента взять будущее в свои руки при поддержке и активной солидарности наших партнеров по двустороннему и многостороннему сотрудничеству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!