Примеры употребления "Sochi 2014 Environmental strategy" в английском

<>
For their part, the Cuban armed forces have adopted and are implementing an environmental strategy whose main goal is to ensure that, in progressively improving and developing the defence preparedness, capacity and readiness of the country, and especially of its armed forces, sound and sustainable use is made of natural resources, preserving the stability of the environment and supporting its restoration. Со своей стороны, кубинские вооруженные силы разработали и проводят в жизнь природоохранную стратегию, главной целью которой является обеспечение того, чтобы совершенствование и постепенное повышение боеспособности и готовности к самообороне страны в целом и вооруженных сил в частности осуществлялось при рациональном и экологически обоснованном использовании природных ресурсов, сохранении экологического равновесия и содействии оздоровлению окружающей среды.
UNEP has developed a regional urban environmental strategy for the Asia-Pacific region, which looks at two strategic areas, namely sustainable urban transport and environmentally sustainable cities. ЮНЕП разработала региональную стратегию природоохранной деятельности в городах для региона Азии и Тихого океана, в которой уделено внимание двум стратегическим направлениям, в частности устойчивому городскому транспорту и экологически устойчивым городам.
Some concerns were voiced regarding the description of the situation in the EECCA countries included in the summary of the Category I document on progress in implementing the EECCA Environmental Strategy. Была высказана некоторая озабоченность в отношении описания положения в странах ВЕКЦА, включенного в резюме документа категории I о ходе работы по осуществлению Экологической стратегии ВЕКЦА.
Under this Act, the functions of this Authority are, inter alia, to coordinate, facilitate and oversee the execution of a national environmental strategy; to implement written laws in relation to the conservation and wise use of the environment; to promote and encourage among all persons a better understanding of the environment; and to enhance the legal, regulatory and institutional framework for the environment. В соответствии с этим Законом функции Управления заключаются, в частности, в координации, оказании содействия и контроле за осуществлением национальной стратегии по охране окружающей среды; осуществлении писаных законов, касающихся сохранения и разумного использования окружающей среды; поощрении и стимулировании понимания всем населением проблем окружающей среды, а также укреплении правовой, нормативной и институциональной основы охраны окружающей среды.
Strengthening enterprise environmental monitoring and reporting contributes to several objectives of the EECCA Environmental Strategy adopted at the Kiev Ministerial Conference “Environment for Europe”, most importantly as concerns pollution prevention and control, monitoring and public information. Усиление мониторинга окружающей среды на предприятиях и представление ими отчетности способствует реализации ряда целей Экологической стратегии для стран ВЕКЦА, принятой на Киевской конференции министров " Окружающая среда для Европы ", наиболее важные из которых касаются предотвращения загрязнения и контроля, мониторинга и информирования общественности.
At its core, CP is a preventive environmental strategy that increases eco-efficiency and reduces risks to humans and environment, a notion that is also present in other comparable terms used by other agencies, like Green Productivity, Green Growth, Pollution Prevention, 3R (Reduce, Reuse and Recycle) or Waste Minimization. Суть ЧП заключается в превентивной экологической стратегии, которая увеличивает эко-эффективность и уменьшает риски для людей и окружающей среды; данное понятие также присутствует в других сравнительных терминах, используемых другими агентствами, например Зеленая Продуктивность, Зеленый Рост, Предотвращение Загрязнения, принцип трех «R» (Сокращение, Повторное Использование и Вторичная Переработка) или минимизация отходов.
Some EIT Parties reported on new, broad, framework legislation for energy, air pollution, environmental strategy and environmental impact assessment (Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Estonia, Hungary, Lithuania, Slovakia). Некоторые Стороны с переходной экономикой сообщили о принятии нового, широкого по своему характеру рамочного законодательства, касающегося энергетики, загрязнения воздуха, экологической стратегии и оценки экологического воздействия (Болгария, Венгрия, Литва, Словакия, Хорватия, Чешская Республика и Эстония).
We are now conducting a further review- the HK 2030 Study- with a view to formulating an up-to-date integrated development land use, transport and environmental strategy to guide Hong Kong's development to 2030. В настоящее время мы проводим дополнительное исследование по теме " Гонконг 2030 ", с тем чтобы сформулировать современную комплексную стратегию землепользования, развития транспорта и осуществления мер в области окружающей среды в Гонконге до 2030 года.
Discussions with United Nations partners are ongoing, and UNFPA is developing an environmental management strategy. В настоящее время ЮНФПА поддерживает диалог с партнерами из системы Организации Объединенных Наций и разрабатывает стратегию экологически безопасной деятельности.
The Parties shall strive to incorporate environmental requirements into their flood management strategy. Стороны стремятся к включению экологических требований в свои стратегии борьбы с наводнениями.
Mr. Zaal Lomtadze (Georgia), Deputy Minister of Environment, and Mr. van Geel introduced the Environmental partnerships in the UNECE region: Environment Strategy for Countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, strategic framework. Заместитель министра окружающей среды Грузии г-н Заал Ломтадзе и г-н ван Геел представили стратегическую основу экологического партнерства в регионе ЕЭК ООН: Экологическая стратегия для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
The Coordinating Unit on Technology Support in the Division of Technology, Industry and Economics and, in particular the Division's International Environmental Technology Centre, will develop the implementation strategy in consultation with other divisions. Координационная группа по технической поддержке при Отделе технологии, промышленности и экономики и, в частности, Международный центр экологической технологии этого Отдела разработают в консультации с другими отделами стратегию осуществления.
A discussion by experts on the merits and problems of the closed fuel cycle versus the open fuel cycle with its associated technical, financial and environmental aspects could form a meaningful part of the Medium-Term Strategy. Обсуждение экспертами достоинств и проблем замкнутого топливного цикла в отличие от открытого топливного цикла и связанных с ними технических, финансовых и экологических аспектов могло бы внести существенный вклад в Среднесрочную стратегию.
During the period under review, the subregional headquarters for the Caribbean of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean completed a study on yachting in nine selected Caribbean countries, looking at various aspects of the industry, including type of vessels, the economic contribution to the countries, employment generated, best practices, social and environmental impacts and the possibility of adopting a regional policy and strategy. В отчетном периоде субрегиональная штаб-квартира для Карибского бассейна Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна завершила исследование в области развития парусного судоходства в девяти отобранных с этой целью карибских странах, внимательно изучив различные аспекты этого вопроса, в том числе типы судов, вклад в экономику стран, создание рабочих мест, передовой опыт, социальные и экологические последствия и возможность принятия региональной политики и стратегии.
Listen - when I spoke to Mr. Gore the other day after breakfast, I asked him how environmental justice activists were going to be included in his new marketing strategy. Послушайте, когда я на днях говорила после завтрака с господином Гором, я спросила его, как он собирается включить мероприятия по экологической справедливости в свою новую маркетинговую стратегию.
The committee was created in the aftermath of the serious drought of 2001, when the Central American ministers of the environment requested technical assistance to assess the social, economic and environmental impacts of drought and draw up a subregional mitigation and prevention strategy for reducing the impact of similar events in the future. Комитет был создан после серьезной засухи 2001 года, когда министры по охране окружающей среды стран Центральной Америки запросили техническую помощь на проведение оценки социальных, экономических и экологических последствий засухи и на выработку субрегиональной стратегии смягчения последствий засухи и предотвращения засухи в целях уменьшения воздействий таких событий в будущем.
The Commission also considered a number of biodiversity-related issues, including ecological quality objectives, species and habitats in need of protection, conservation in areas beyond national jurisdiction, marine protected areas, assessments of the environmental impact of human activities, underwater noise and progress in the Regional Ballast Water Management Strategy for North-West Europe. Комиссия также рассмотрела ряд вопросов, связанных с биоразнообразием, включая целевые показатели качества окружающей среды, виды и районы обитания, нуждающиеся в защите, охрану природы в районах за пределами национальной юрисдикции, охраняемые районы моря, оценку экологических последствий человеческой деятельности, подводный шум и прогресс в деле осуществления Региональной стратегии управления балластными водами в Северо-Западной Европе.
In 2007 and 2008, the Executive Director held further multi-stakeholder consultations with Governments, other United Nations bodies, financial institutions including the Global Environment Facility, the private sector and civil society, multilateral environmental agreements, the scientific community including global observing systems, and other partners to refine the strategy further. В 2007 и 2008 годах Директор-исполнитель провел дальнейшие многосторонние консультации с правительствами, другими органами Организации Объединенных Наций, финансовыми учреждениями, включая Фонд глобальной окружающей среды, частным сектором и гражданским обществом, многосторонними природоохранными соглашениями, научным сообществом, включая глобальные системы наблюдения, и другими партнерами, в целях дальнейшего совершенствования стратегии.
The aims will be to tackle the agricultural, environmental and socio-economic effects of land degradation through a coordinated effort with investment, research and strategy, dissemination and partnerships. Цели будут охватывать решение сельскохозяйственных, экологических и социально-экономических проблем, связанных с деградацией земель, на основе согласованных усилий в области инвестиционной деятельности, проведения исследований и разработки стратегий, распространения информации и налаживания партнерских связей.
UNEP will deliver on the six cross-cutting thematic priorities by utilizing the capacity and expertise of UNEP divisions and regional offices and will actively reach out to Governments, other United Nations entities, international institutions, secretariats of multilateral environmental agreements, civil society, the private sector and other relevant partners to support delivery of the Medium-term Strategy. ЮНЕП будет добиваться результатов по этим шести сквозным тематическим приоритетам, опираясь на потенциал и опыт отделов и региональных отделений ЮНЕП при активном сотрудничестве с правительствами, другими органами Организации Объединенных Наций, международными учреждениями, секретариатами многосторонних природоохранных соглашений, гражданским обществом, частным сектором и другими соответствующими партнерами в процессе реализации Среднесрочной стратегии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!