Примеры употребления "Properties" в английском с переводом "собственность"

<>
He buys and sells properties. Покупает и продает собственность.
People kept watchdogs to protect their properties. Люди держали дома сторожевых собак для защиты своей собственности.
Constable, I buy, sell and develop properties. Констебль, я покупаю, продаю и развиваю собственность.
Not to mention, my Lords, the properties. Уж не стану напоминать вам, милорды, о вашей собственности.
Several of his Russian properties have been seized. Часть собственности Егиазаряна в России была подвергнута аресту.
Well, he did have properties all over Oahu. У него собственности по всему Оаху.
These properties were generally considered anything but a desirable investment. Эта собственность была чем угодно, но только не желанным объектом для инвестиций.
Two of your bogus corporations just bought the torched riverfront properties. 2 твои поддельные корпорации только что приобрели сгоревшую на побережье собственность.
Some Arab properties in Jerusalem are purchased by Jewish businessmen or organizations. Кое-какая арабская собственность в Иерусалиме покупается еврейскими бизнесменами или организациями.
So current EMU members and EU candidate countries clearly share OCA properties. Таким образом, члены ЭДС и страны кандидаты на вступление в ЕС явно совместно владеют собственностью ОВЗ.
They also want to defend their properties from the president’s predators. Бизнесмены также хотят защитить свою собственность от президентских хищников.
Australians are buying oceanfront properties at the Sunshine Coast and the Whitsundays. Австралийцы сейчас покупают в собственность океанское побережье на Солнечном берегу (Sunshine Coast) и на острове Whitsundays.
The heirs of Romania’s biggest pre-war industrialists, too, want their properties back. Наследники крупнейших промышленников Румынии довоенных времен также хотят вернуть себе свою собственность.
Do the post-communist candidate countries share the OCA properties required for successful EMU membership? Владеют ли бывшие коммунистические страны кандидаты совместной собственностью ОВЗ, необходимой для удачного членства в ЭДС?
More of them will die, and more of their homes and properties will be destroyed. Многие из них погибнут, и еще больше их домов будет уничтожено вместе с другой собственностью.
Another is to own properties they sell or rent to the corporation at above-market rates. Другой — владея собственностью, продавать или сдавать ее в аренду своей же корпорации по цене выше рыночной.
Opinion polls suggest that most Romanians oppose returning big properties to the heirs of their original owners. Опросы общественного мнения показывают, что большинство румын против возврата крупной собственности наследникам ее первоначальных владельцев.
Russia repeatedly denounced what it called the “seizure” of the properties as an illegal violation of diplomatic treaties. Россия неоднократно выступала с осуждением «захвата» собственности, называя такие действия противозаконным нарушением дипломатических конвенций.
Make sure your tenants have working heat immediately, or the fire inspectors, they will swarm all over your properties. Срочно убедитесь, что у ваших жильцов отопление работает, или же пожарные инспекторы начнут кружить у вашей собственности.
When the first group discovers that housing prices don't always go up, they will try to dump their properties. Когда первая группа обнаружит, что цены на дома не будут все время ползти вверх, они постараются быстро избавиться от своей собственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!