Примеры употребления "Promote" в английском с переводом "поддерживать"

<>
the imams start to promote family planning. имамы начинают поддерживать контроль рождаемости.
The evidence is very clear that plants promote health. так вот, доказано, что растения поддерживают здоровье.
Both sides must work together to promote coordination and good neighbourliness. Обе стороны должны взаимодействовать в целях координации своих усилий и поддержания добрососедских отношений.
Ads may not promote or facilitate the sale of counterfeit goods. Рекламные объявления не могут содержать одобрительные высказывания или поддерживать продажу поддельной продукции.
These tools support and promote the following concepts and business activities: Эти инструменты поддерживают следующие концепции и бизнес-мероприятия:
The peg did lower inflation; but it did not promote sustained growth. Искусственно поддерживаемый курс на самом деле снизил темпы инфляции, однако он не способствовал поддержанию темпов экономического роста.
Promote other videos or playlists to generate follow-on engagement for your channel. Рекламируйте другие видеоролики или плейлисты, чтобы поддерживать интерес к своему каналу.
promote democratic development by supporting civil society while working with governments when possible. способствовать развитию демократии, поддерживая гражданское общество и в то же время работая, насколько возможно, с правительствами этих стран.
Ads may not promote fake documents such as degrees, passports, immigration papers, etc. Реклама не может поддерживать выпуск и продажу поддельных документов, например, дипломов, паспортов, иммиграционных документов и так далее.
And we are committed to attain, sustain, promote and strengthen peace at all cost.” И мы привержены делу установления, поддержания, утверждения и укрепления мира любой ценой».
We support the efforts of the Director General to promote projects in this area. Мы поддерживаем усилия Генерального директора по расширению проектов в этой области.
Both Europe and the US must do more to promote low-wage workers' inclusion. И Европа, и США должны сделать больше, чтобы поддержать вовлечение низкооплачиваемых рабочих.
President Obama needs to promote a changed attitude as much as offer specific policies. Президенту Обаме нужно поддерживать перемены в отношении и предлагать конкретные стратегии.
You've supported a new public initiative for Russian schoolchildren to promote Russian national values. — Вы поддержали новую общественную инициативу по распространению российских национальных ценностей среди школьников.
It will be a tragedy - especially for the Palestinians - if they promote or condone terrorism. Это будет трагедией - особенно для палестинцев - если они будут поддерживать терроризм или потворствовать ему.
We also fully support the initiatives undertaken by the Contact Group to promote the status process. Мы также полностью поддерживаем инициативы, прилагаемые к поощрению процесса определения статуса Контактной группой.
So liberals should promote dynamic rulers of the sort who ruled in the first Solidarity government. Так что либералам следует поддерживать активных руководителей вроде тех, кто входил в состав первого правительства Солидарности.
We Europeans must favor stability, create a real spirit of co-ownership, and promote political responsibility. Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
In that event, there remains the hope that mutual nuclear deterrence will promote mutual common sense. В данном случае, остаётся надеяться только на то, что взаимное ядерное сдерживание поддержит взаимный здравый смысл.
Often the transatlantic dimension - the need to promote partnership - cannot be the decisive factor in decisions. Часто это трансатлантическое измерение - а именно, необходимость поддерживать партнерство - не является решающим фактором при принятии решений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!