Примеры употребления "Peterson institute for international economics" в английском

<>
“The question is whether the stock market is the canary in the mine or the canary in the field,” said Edwin Truman, senior fellow at the Peterson Institute for International Economics. «Главный вопрос в том, служит ли рынок ценных бумаг канарейкой в шахте или канарейкой в поле, — говорит Эдвин Труман (Edwin Truman), старший сотрудник Института международной экономики Петерсона.
According to an April 15 report by Gary Hufbauer, a senior fellow at the Peterson Institute for International Economics in Washington, US manufacturing exports to Russia could double form $9 billion in 2008 to $19 billion. По данным отчета Гэри Хуфбауэра (Gary Hufbauer), старшего научного сотрудника в Институте международной экономики Петерсона (Peterson Institute for International Economics) в Вашингтоне, производственный экспорт США в Россию может увеличиться с 9 миллиардов долларов в 2008 году до 19 миллиардов долларов.
Russia's WTO membership could be a catalyst for the U.S. to grant Russia Permanent Normal Trade Relations status, write Anders Aslund and Gary Clyde Hufbauer in a recent Peterson Institute for International Economics policy brief. Российское членство в ВТО может стать катализатором для США, чтобы те, наконец, предоставили России статус страны для постоянных нормальных торговых отношений (Permanent Normal Trade Relations, PNTR – ПНТО), пишут в последней аналитической записке Института международной экономики Петерсона Андерс Аслунд и Гэри Клайд Хуфбауэр.
For example, Jagdish Bhagwati, the distinguished free trader, and Fred Bergsten, the director of the pro-globalization Peterson Institute for International Economics, have both been on the frontlines arguing that critics vastly exaggerate globalization's ills and under-appreciate its benefits. Например, заслуженный сторонник свободной торговли Джагдиш Бхагвати и Фред Бергстен - директор Института международной экономики Петерсона, выступающего в поддержку глобализации, открыто заявляют, что критики сильно преувеличивают проблемы глобализации и недооценивают ее преимущества.
“The truth of the matter is, [investors] are waking up and saying, ‘The U.S. and the world economy is headed for at least a soggy recovery for quite a while,’” said Edwin Truman, a senior fellow at the Peterson Institute for International Economics and a former assistant Treasury secretary for international affairs. «Правда в том, что инвесторы пробуждаются и говорят: «США и мировая экономика уже довольно долгое время движутся в сторону стагнации», - говорит Эдвард Труман (Edward Truman), старший научный сотрудник в Институте международной экономики Петерсона (Peterson Institute for International Economics) и бывший помощник министра финансов по международным делам.
She first wrote about the idea in a blog post on the Peterson Institute for International Economics website. Вначале она выдвинула эту идею в своей статье, размещенной на вебсайте Института международной экономики им. Петерсена.
These models include Goldman Sachs’s Dynamic Equilibrium Exchange Rate and the Peterson Institute for International Economics’ Fundamental Equilibrium Exchange Rate. Такими моделями являются, в частности, «Динамический равновесный обменный курс» Goldman Sachs (GSDEER) и «Фундаментальный равновесный обменный курс» Института мировой экономики Петерсона (FEER).
Aside from energy and metals, few Russian goods are competitive, according to Anders Aslund, a fellow at the Peterson Institute for International Economics in Washington. У России мало конкурентоспособных товаров, если не считать энергоресурсы и металлы. Об этом говорит научный сотрудник вашингтонского Института мировой экономики им. Петерсона (Peterson Institute for International Economics) Андерс Аслунд.
Anders Aslund, a senior fellow at the Peterson Institute for International Economics, said it was good that the U.S. and Europe are doing something, but it’s not enough. Старший сотрудник Института международной экономики им. Петерсона Андерс Аслунд (Anders Aslund) сказал, что это хорошо, что США и Европа принимают какие-то меры, но их явно недостаточно.
Marcus Noland, executive vice president and director of studies at the Peterson Institute for International Economics, builds models that forecast medal counts based on past performance, population, GDP, and other variables. Исполнительный вице-президент и директор по исследовательской работе Института мировой экономики им. Петерсона (Peterson Institute for International Economics) Маркус Ноланд (Marcus Noland) выстраивает модели с прогнозами о наградах на Олимпиаде, основываясь на прежних показателях, на численности населения, ВВП и прочих переменных.
“The immediate task is that of dealing with Europe and the end of the financial crisis,” said Edwin Truman, an economist and former official at the U.S. Treasury Department and Federal Reserve, who is now a senior fellow at the Peterson Institute for International Economics in Washington. «Первостепенной задачей является решить вопрос с Европой и покончить с финансовым кризисом», - говорит Эдвин Труман (Edwin Truman), экономист и бывший сотрудник Министерства финансов США и Федерального резерва, который сейчас является старшим научным сотрудником в Петерсоновском институте международной экономики (Peterson Institute for International Economics) в Вашингтоне.
Many of the unfavorable forecasts for the Russian economy — such as the one published a month ago by Anders Aslund of the Peterson Institute for International Economics — were predicated on the melting away of currency reserves. Многие неблагоприятные прогнозы для российской экономики — в том числе прогноз, опубликованный месяц назад Андерсом Аслундом (Anders Aslund) из Института мировой экономики Петерсона — были основаны на предпосылке, заключающейся в стремительном уменьшении объемов валютных резервов.
And yesterday, Anders Aslund of the Peterson Institute for International Economics published an article predicting a 10 percent drop in gross domestic product this year – more or less in line with the apocalyptic predictions that prevailed when the oil price reached its nadir late last year and the ruble was in free fall. А вчера Андерс Аслунд (Anders Aslund) из Института мировой экономики Петерсона опубликовал статью, в которой прогнозирует сокращение ВВП в этом году на 10% — примерно в духе тех апокалиптических прогнозов, которые преобладали, когда в конце прошлого года цена на нефть упала до самого низкого уровня и началось свободное падение рубля.
Russian Finance Minister Alexei Kudrin told a gathering of political appointees and economists at the Peterson Institute for International Economics last week that Russia was not complacent in the Putin years. Российский министр финансов Алексей Кудрин, выступая на прошлой неделе перед политическими назначенцами и экономистами в Институте мировой экономики имени Петерсона (Peterson Institute for International Economics), сказал, что Россия в годы правления Путина не благодушествовала.
What is frustrating is that we are tantalizingly close to a deal which, according to the Washington-based Peterson Institute for International Economics, would deliver global economic benefits of $300-$700 billion annually. Мы соблазнительно близки к сделке, которая, по данным Института международной экономики им. Петерсона в Вашингтоне, сможет обеспечить прибыль глобальной экономике в 300-700 миллиардов долларов США в год.
Fred Bergsten of the Institute for International Economics calls this situation "a disaster in the making." Фред Бергстен из Института международной экономики называет эту ситуацию "развивающимся бедствием".
Guillermo Calvo is Chief Economist at the Inter-American Development Bank and Distinguished University Professor at the University of Maryland where he is Director of the Center for International Economics; Гильермо Кальво, главный экономист Межамериканского банка развития и выдающийся профессор университета Мэриленда, где он является директором Центра международной экономики;
Russia was represented by three opposition figures: former Duma member Ilya Ponomarev, who voted against the annexation of Crimea and now lives in Kyiv; Dr. Lilia Shevtsova, a veteran policy analyst and former senior fellow at the Brookings Institution; and Professor Andrey Zubov, who was fired from the Moscow State Institute for International Relations for opposing Russian aggression in Crimea. Россия была представлена тремя деятелями оппозиции: это бывший депутат Думы Илья Пономарев, проголосовавший против аннексии Крыма и ныне живущий в Киеве, известный политолог и бывший старший научный сотрудник Института Брукингса Лилия Шевцова и Андрей Зубов, которого уволили из МГИМО за то, что он выступил против российской агрессии в Крыму.
The government, struggling to stay in power and weighed down by institutional corruption, is not able to raise the taxes needed to finance infrastructure projects to reduce the size of landfills and bring in modern technology, said Vasily Astrov, a senior economist at the Vienna Institute for International Economic Studies, or WiiW. Правительство, пытающееся удержаться у власти и отягощенное институциональной коррупцией, не в состоянии поднять налоги до уровня, необходимого для финансирования инфраструктурных проектов, чтобы уменьшить размер полигонов и внедрить современные технологии, поясняет Василий Астров, старший экономист Венского института международных экономических исследований.
In 2014, according to the Institute for International Education (IIE), over 304,000 Chinese were studying at American colleges, almost one-third of the total international student population. По данным Института международного образования (IIE), в 2014 году в американских колледжах обучалось 304 тысячи китайцев — то есть почти треть от всего количества иностранных студентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!