Примеры употребления "Perils" в английском

<>
The Perils of Planned Extinctions Опасности программируемого вымирания видов
The Perils of Palestinian Strategy Риски палестинской стратегии
The Perils of Striking Iran Опасность нанесения удара по Ирану
We all recognize today’s perils. Все мы признаем сегодняшние риски.
The Perils of Financial Historicism Опасность финансового историзма
NEW YORK - We all recognize today's perils. НЬЮ-ЙОРК - Все мы признаем сегодняшние риски.
On the Perils of August in Russia Об опасностях августа в России
Yet there are real perils and potential challenges that require careful attention. Но там существуют реальные риски и потенциальные угрозы, требующие особого внимания.
The perils posed by Putin, if any, are not close. Если Путин и представляет какую-то опасность, она явно не столь актуальна.
In East Asia, however, the perils associated with extended deterrence are acutely concrete. Однако в Восточной Азии риски, связанные с расширенным сдерживанием, максимально конкретны.
The Conservative Friends of Russia and the Perils of Cooperation Консервативные друзья России и опасности сотрудничества
It seems that more and more people are catching on to the perils of animal foods. Кажется, все больше и больше людей осознают риски животной пищи.
Yet economic integration across the post-Soviet world also holds potential perils. Однако экономическая интеграция в постсоветском мире также чревата потенциальными опасностями.
The Working Group considered proposed draft subparagraphs (k), (l), (m) and (n) for the list of excepted perils. Рабочая группа рассмотрела предлагаемые проекты подпунктов (k), (l), (m) и (n) для включения в перечень исключаемых рисков.
We need a similar effort to address the perils of antimicrobial resistance. Нам необходимы аналогичные усилия для решения опасностей устойчивости к противомикробным препаратам.
Even if the nuclear threat is contained, the twenty-first century could confront us with grave new global perils. Даже если сдержать ядерную угрозу, в двадцать первом веке мы можем столкнуться с новыми серьезными глобальными рисками.
The shadow of such fragmentation, with its unfathomable perils, now hangs over Iraq. Тень такого раздела с его огромными опасностями сегодня угрожающе висит над Ираком.
“To overcome the perils of the present and to achieve the promise of the future, we must begin with the wisdom of the past,” he said. «Для преодоления рисков настоящего и исполнения надежд на будущее мы должны начать действовать, опираясь на мудрость прошлого, – сказал Трамп.
The trouble with Annan is that, when similar perils loomed, he proved especially wanting. Проблема с Аннаном заключается в том, что при возникновении подобных опасностей и угроз, он демонстрирует особую неэффективность.
This provision represents a much modified (but in some respects extended) version of most of the remaining excepted perils of the Hague and Hague-Visby Rules: in particular they appear here only as presumptions. Это положение представляет собой существенно модифицированный (в некоторых отношениях расширенный) вариант в отношении большинства остальных исключаемых рисков в Гаагских и Гаагско-Висбийских правилах: в частности, они упоминаются в этом положении в виде презумпций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!