Примеры употребления "Ordinary" в английском с переводом "рядовой"

<>
Of course, China is no ordinary autocracy. Конечно, Китай не является рядовой автократией.
Mr Chatwood, whomever we contend with here, they are no ordinary cracksmen. Мистер Чатвуд, кем бы ни были те, с кем мы сейчас боремся, они не рядовые взломщики.
Up to 6,000 people were jailed - CUD members and even ordinary citizens. До 6 000 человек оказались в тюрьме - как члены CUD, так и рядовые граждане.
Here, it is critical that ordinary citizens stand up and hold their governments accountable. Здесь очень важно, чтобы рядовые граждане решительно выступили и призвали свои правительства к ответственности.
Anyone who disagrees is dismissed as an elitist “Remoaner” showing contempt for ordinary voters. А от любого, кто с этим не согласен, теперь отмахиваются как от «нытика» из элит, который презирает рядовых избирателей.
This is a tempting proposition for many ordinary citizens who find globalization complicated and bewildering. Это заманчивое предложение для многих рядовых граждан, которые считают глобализацию слишком сложной и непонятной.
Ordinary Europeans will pay a high price for their leaders self -deception and mistaken policies. Рядовые европейцы дорого заплатят за самообман и ошибочную политику своих лидеров.
But ordinary Russians appreciate that their real (inflation-adjusted) incomes doubled between 1999 and 2008. Но рядовые россияне ценят то, что их реальные доходы (с поправкой на инфляцию) выросли в два раза за период с 1999 по 2008 год.
In addition, 806 officers and ordinary police women were recruited to the women's police force. Кроме того, женская полиция была укомплектована 806 офицерами и рядовыми сотрудниками полиции женского пола.
The dictator traveled, with rare exceptions, by train, and thought ordinary citizens should do the same. Диктатор за редкими исключениями ездил поездом, считая, что рядовые граждане должны поступать так же.
In Egypt, on the other hand, the currency devaluation has come as a shock to ordinary citizens. Между тем, в Египте девальвация стала шоком для рядовых граждан.
Imagine now that Sweden had been an ordinary developing country and that the IMF had been called in. Представьте теперь, что Швеция была бы рядовой развивающейся страной, и что на помощь позвали бы МВФ.
A comprehensive approach must recognize the speed of internal change, especially in the minds of ordinary North Koreans. Комплексный подход должен учитывать скорость внутренних изменений, особенно в умах рядовых северокорейцев.
All of this makes it highly unlikely that US engagement will have much of an impact on ordinary Cubans. Всё это приводит к тому, что американское «вовлечение» скорее всего не окажет существенного эффекта на жизнь рядовых кубинцев.
Higher trade tariffs would raise the cost of imports, which would have a direct negative impact on ordinary Americans. Повышение таможенных пошлин повысит стоимость импортных товаров, что приведёт к прямым негативным последствиям для рядовых американцев.
In the long run, wages would fall, and ordinary workers would end up bearing a significant share of the cost. В долгосрочной перспективе заработная плата будет падать, и рядовые работники будут нести на себе значительную долю затрат.
Underneath all the fine-sounding generalities, some managements have little feeling of responsibility for, or interest in, their ordinary workers. За прекрасно звучащими общими утверждениями руководства некоторых компаний скрывается очень слабо развитое чувство ответственности или явная недостаточность интереса к рядовым работникам.
But both ordinary AKP supporters and disillusioned secularists are now suspicious of America’s actions and motives in the region. Но как рядовые сторонники ПСР, так и разочарованные сторонники светского строя сегодня относятся с подозрением к действиям и интересам Америки в регионе.
It was an agenda written by and for large multinational companies, at the expense of workers and ordinary citizens everywhere. Это была повестка, написанная крупными транснациональными компаниями в их собственных интересах, в ущерб работникам и рядовым гражданам всего мира.
Should violence increase, ordinary soldiers would likely once again feel duty-bound to intervene to restore order and prevent further bloodshed. Если насилие возрастет, рядовые солдаты, скорее всего, в очередной раз должны будут вмешаться, чтобы предотвратить дальнейшее кровопролитие и восстановить порядок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!