Примеры употребления "North Atlantic Treaty Organisation's" в английском

<>
Tanks and infantry-fighting vehicles will be pre-positioned in Eastern Europe, Ukrainian troops will continue to receive equipment, training and aid, and the North Atlantic Treaty Organisation's new Very High Readiness Joint Task Force will be strengthened, he said. В Европе будут заблаговременно размещены танки и боевые машины пехоты, украинской армии и дальше будет поставляться военная техника, средства обеспечения и помощь в подготовке войск, кроме того, будет усилена специальная передовая группа сил реагирования НАТО, заявил Картер.
Other regional organizations, such as the European Union (EU), the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), and the North Atlantic Treaty Organisation (NATO) have also played roles in promoting adherence to the Convention, where appropriate. В соответствующих случаях надлежащие роли в поощрении присоединения к Конвенции играют и другие региональные организации, такие как Европейский союз (ЕС), Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Организация Североатлантического договора (НАТО).
Two decades ago, many commentators predicted the demise of the North Atlantic Treaty Organisation. Два десятилетия назад многие обозреватели предсказывали закат Организации Североатлантического договора.
Other regional organizations, such as the European Union (EU), the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), MERCOSUR, and the North Atlantic Treaty Organisation (NATO) have also played roles in promoting adherence to the Convention, where appropriate. В соответствующих случаях надлежащие роли в поощрении присоединения к Конвенции играют и другие региональные организации, такие как Европейский союз (ЕС), Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), МЕРКОСУР и Организация Североатлантического договора (НАТО).
We particularly emphasize that, with the assistance of international donors — Canada and Austria in particular — and the support of the Maintenance and Supply Agency of the North Atlantic Treaty Organisation, the millionth mine, out of a total of 1.3 million, was recently destroyed. Мы особо подчеркиваем, что с помощью международных доноров — в частности Канады и Австрии — и при поддержке Агентства Организации Североатлантического договора по техническому обеспечению и снабжению недавно была уничтожена миллионная мина из общего количества 1,3 миллиона единиц.
People forget that the North Atlantic Treaty was also to do with economic, social, and political matters. Люди забывают, что Североатлантический договор имеет также отношение к экономическим, социальным и политическим вопросам.
It’s true that Ukraine is off the front pages of global news media, and that’s not good for a country that’s dependent on Western aid and sympathy and, at the same time, coveted by Russian President Vladimir Putin as a satellite state or at least a buffer against further expansion of the North Atlantic Treaty Organization. Украина на самом деле сейчас привлекает к себе меньше внимания мировой прессы, чем раньше. Это плохо для страны, зависящей от западной помощи и сочувствия, тем более, что российский президент Владимир Путин хочет видеть эту страну сателлитом России или, как минимум, буфером на случай дальнейшей экспансии Организации Североатлантического договора.
Again, after the collapse of the former Soviet Union, Lavrov's view of the desperation of the ex-Warsaw Pact countries to join the European Union and the North Atlantic Treaty Organization absolves the former Soviet Union of any responsibility for more than 40 years of occupation: Говоря о распаде Советского Союза и о постсоветском периоде, Лавров отмечает, что отчаянное стремление бывших членов Варшавского договора вступить в Европейский Союз и в Организацию Североатлантического договора освобождает бывший СССР от всякой ответственности за 40 с лишним лет оккупации:
Less than a year later, Kohl flew to Moscow to negotiate with Mikhail Gorbachev, the last Soviet leader, on whether a united Germany could be a North Atlantic Treaty Organization member. Спустя год Коль вылетел в Москву, чтобы провести переговоры с последним советским лидером Михаилом Горбачевым по вопросу о том, может ли объединенная Германия стать членом Организации Североатлантического договора.
The examples Putin usually gives are the North Atlantic Treaty Organization's expansion despite a promise that it would stay away from Russia's borders; the dismemberment of Yugoslavia and particularly the recognition of Kosovo's independence; and the invasion of Iraq and the Arab Spring. Примеры, которые Путин обычно приводит, — это расширение Организации Североатлантического договора, несмотря на все обещания не приближаться к границам России; расчленение Югославии и признание независимости Косово; вторжение в Ирак и арабская весна.
In Article 5 of the Washington Treaty, which established the North Atlantic Treaty Organization, NATO members agreed that "an armed attack against one or more of them in Europe or North America shall be considered an attack against them all" and that each state should take "such action as it deems necessary" in response. В Статье 5 Вашингтонского договора, на основании которого была создана Организация Североатлантического договора, подписавшие его члены НАТО соглашаются с тем, что «вооруженное нападение на одного или нескольких из них в Европе или Северной Америке будет рассматриваться как нападение на них в целом» и каждый из них должен отреагировать «путем немедленного осуществления такого индивидуального или совместного действия, которое сочтет необходимым».
He even talked about the possibility of Russian membership in the North Atlantic Treaty Organization. Он даже говорил о возможности вступления России в Организацию Североатлантического договора.
Now consider how Putin would react if the U.S. or North Atlantic Treaty Organization decided to get involved militarily in eastern Ukraine, placing an airbase and Patriot missile batteries 50 miles from the Russian border. Теперь рассмотрим, как Путин отреагировал бы, если бы США или НАТО решили вмешаться в военный конфликт на востоке Украины, разместив авиабазу и ракетные батареи Patriot в 80 километрах от российской границы.
Russia is seeking to bolster its influence in the former Soviet Union, opposing the North Atlantic Treaty Organization’s expansion into eastern Europe and vying with the U.S. and Europe for central Asian oil and gas. Россия стремится укрепить свое влияние на постсоветском пространстве. Она выступает против экспансии Организации Североатлантического договора в Восточной Европе и соперничает с американцами и европейцами за нефть и газ Центральной Азии.
Yet Trump – who has also questioned the value of the North Atlantic Treaty Organization, predicted more countries will join the U.K. in opting to leave the EU and criticized German economic policy – could end up strengthening the bloc’s resolve over the sanctions, said Emerson of CEPS. По мнению Эмерсона из Центра европейских политических исследований, Трамп — который ставил под сомнение ценность Организации Североатлантического договора, предрекал, что многие страны последуют примеру Соединенного Королевства, и критиковал экономическую политику Германии — может в конечном итоге укрепить решимость Евросоюза в вопросе санкций.
Russia, blamed by the U.S. and the European Union for fueling the conflict, opposes talk of a possible Ukrainian bid for membership of the North Atlantic Treaty Organization and has questioned attempts at political and economic integration with Europe through an EU association agreement. США и Европейский Союз обвиняют Россию в разжигании конфликта. Она выступает против идеи вступления Украины в Североатлантический альянс и недовольна ее попытками политически и экономически интегрироваться в Европу с помощью соглашения об ассоциации с ЕС.
The North Atlantic Treaty Organization would be powerless to do anything about it, unless it was willing to go to war with Russia to retake the lost territory, with all the attendant potential for escalation. Организация Североатлантического договора ничего с этим не сможет сделать, если она не готова будет начать войну с Россией — с соответствующими последствиями.
That might happen if Putin believed the U.S. and the North Atlantic Treaty Organization were ready to do whatever it takes to defeat him in Ukraine. На это можно было бы рассчитывать, если бы Путин верил, что американцы и НАТО готовы пойти на такие действия, которые нанесли бы ему поражение на Украине.
Who will order the North Atlantic Treaty Organization to strike back is less clear. Между тем, кто отдаст приказ о начале ответной операции НАТО, пока остается неясным.
The fin-de-regne Bush comes across as chastened into pragmatism, unwilling to pick a fight with Russia and unable to charm allies such as German Chancellor Angela Merkel into backing North Atlantic Treaty Organization membership for Georgia. В книге показано, как заканчивающий свой президентский срок Буш в силу практических соображений вынужден отойти на позиции прагматизма. Он не хочет начинать драку с Россией и не может убедить своих союзников, таких как канцлер Германии Ангела Меркель, в необходимости поддержать стремление Грузии стать членом Организации Североатлантического договора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!