Примеры употребления "Mingle Place On The Wing" в английском

<>
I merely wanted to take you on the wing, so to speak. Я только хотел, так сказать, поймать вас на лету.
An historical event on Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese concerning the amount of phrases and took the second place on the language poll. Историческое событие на Татоэба: 12 июля 2012 года эсперанто обошёл японский язык по количеству фраз и занял второе место в языковом рейтинге.
This is emblematic of it - this is wing dining, recalling those balmy summer days somewhere over France in the 20s, dining on the wing of a plane. Вот это символично - обед на крыле, напоминает тёплые летние деньки где-нибудь во Франции 20-х, обед на крыле аэроплана.
The several months absence did not hinder her from preserving her place on the podium and on the pedestal. Многомесячное отсутствие не помешало ей сохранить свое место на подиуме и на пьедестале.
How many engines on the wing of that Boeing? Сколько двигателей на крыле этого Боинга?
The first RM-1 model was completed in 1957 and the first launch took place on the 10th of October 1958. Первый тип RM-1 был завершен в 1957 году, а первый запуск состоялся 10 октября 1958 года.
Instead, it has cemented Ukraine’s place on the European map after centuries in Russia’s shadow. Вместо этого она обеспечила Украине место на карте Европы после столетий в тени России.
These leaks track closely with the events that took place on the ground in Ukraine during that turbulent spring. Эти утечки информации тесно связаны с событиями, происходившими на Украине той бурной весной.
Yet poor transport infrastructure and obsolete technologies, as well as deep-rooted corruption, are holding back the nation’s transport sector from gaining its well-deserved place on the European route map. Но транспортная инфраструктура низкого качества, а также устаревшие технологии и повсеместная коррупция мешают развитию украинского транспортного сектора, который пока не может занять такое место на европейской маршрутной карте, которого он заслуживает.
By the mid 1990's, forex trading starting taking place on the huge electronic market that we use today. К середине 1990-ых рынок Forex вооружился электронными системами ведения торгов, которые мы используем по сей день.
If the volume of the position is insufficient for the total volume of positions to be reduced at the amount required, the position in question will be closed completely and, following which, further reductions of volume will take place on the next most loss making of the open positions. Если объема данной позиции будет недостаточно для сокращения совокупного объема позиций на необходимую величину, данная позиция будет закрыта полностью, после чего сокращению объема будет подлежать самая убыточная из оставшихся открытых позиций.
Moscow has only confronted a unified West since World War II, but it struggled to secure a balance of power and natural place on the continent long before the U.S. established itself as Europe’s protector, he said. А сама она еще задолго до того, как США стали защитником Европы, пыталась найти баланс сил и свое естественное место на европейском континенте.
Chancellor Angela Merkel, who did her best to delay the vote so it wouldn't take place on the 100th anniversary of the mass killings, was conspicuously absent from parliament on Thursday as her own party, along with all the others, backed the document. Что примечательно, канцлер Ангела Меркель, которая делала все, что могла, чтобы отложить голосование (чтобы оно не совпало со 100-летней годовщиной массовых убийств), отсутствовала на заседании парламента в четверг, когда ее партия вместе с остальными поддержала принятие этого документа.
The shooting took place on the fourth anniversary of the apparent suicide of Boris Berezovsky, an oligarch who helped Putin come to power in 2000 before fleeing to London when the relationship soured. Это убийство произошло в день четвертой годовщины самоубийства Бориса Березовского, олигарха, который помог Путину прийти к власти в 2000 году, а затем бежал в Лондон, когда отношения между ними испортились.
In the end, India made the right decision, both for its current athletic prospects and for its future place on the international stage. В конечном итоге Индия приняла правильное решение как с точки зрения своих ближайших спортивных перспектив, так и для своего будущего места на международной арене.
Nyschuk’s comments speak to the theater’s place on the cultural front lines of a war, which for many here stems from the new Ukrainian government’s aborted proposal to repeal a 2012 law allowing Russian to be used as a second state language. Комментарии Нищука говорят о том, какое место театр занимает на культурном фронте этой войны, которая, по мнению многих дончан, стала следствием нереализованного предложения нового украинского правительства отменить закон 2012 года, позволяющий использовать русский в качестве второго государственного языка.
Mikhail Saakashvili’s pro-market economic reforms boosted investment and growth, led the World Bank to vote Georgia the world’s top reformer in 2006 and 2008, and put it in a remarkable 9th place on the World Bank’s Ease of Doing Business Index. Рыночные экономические реформы Михаила Саакашвили привели к увеличению инвестиций и стимулировали рост, из-за чего Всемирный банк в 2006 и 2008 году назвал Грузию ведущим реформатором в мире, поставив ее на примечательное 9-е место в индексе простоты ведения бизнеса.
"You can have well-designed plans, but the future is hard to predict and you have to be willing to adjust those plans based on the reality of what's taking place on the ground," a senior Afghan official said in a recent interview. «У вас могут быть тщательно разработанные планы, но предугадать будущее сложно, и приходится соглашаться на корректировку этих планов в соответствии с конкретной обстановкой на местах, — сказал во время недавнего интервью один высокопоставленный афганский руководитель.
Still other reforms are taking place on the local level. Реформы проходят и на местном уровне.
He ran as a distant 50th place on the party’s list and intends to keep his job as mayor of Lviv. В партийном списке он занимал 50 строчку, и он намерен сохранить свой пост мэра Львова.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!