Примеры употребления "Life of timon of athens" в английском

<>
Athena, the Goddess of Wisdom and patron of Athens, decides that only a fair trial, with a jury of twelve men, can pacify the furies and restore peace. Афина, богиня мудрости и покровительница Афин, решает, что только справедливое судебное разбирательство с присяжными из двенадцати человек может успокоить фурий и восстановить мир.
He led a life of vice. Он вёл порочную жизнь.
In the case of metallic money, coins typically bore emblems of state identity, one of the earliest examples being the owl symbolizing the city of Athens. Взять, например, металлические деньги: на монетах, как правило, изображались государственные символы. Одним из самых первых примеров была сова – символ города Афины.
Life in prison is worse than the life of an animal. Жизнь в тюрьме хуже, чем жизнь животного.
Describing a similar power struggle in classical Greece, the historian Thucydides wrote that, “It was the rise of Athens, and the fear that this instilled in Sparta, that made war inevitable.” Описывая схожую борьбу сил в классической Греции, историк Фукидид писал, что подъём Афин и страх, который этот подъём вселял в Спарту, сделал войну неизбежной.
I could not remember his name for the life of me. Как ни пытался, я не смог вспомнить его имя.
During the Peloponnesian War, according to the Greek historian Thucydides, “It was the rise of Athens and the fear that this instilled in Sparta that made war inevitable.” Во время Пелопоннесской войны, как писал греческий историк Фукидиду, «именно подъём Афин и страх, который он вызывал в Спарте, сделал эту войну неизбежной».
Not for the life of me! Ни за что в жизни!
He claimed that the cause of the second Peloponnesian War was the growth of the power of Athens and the fear it caused in Sparta. Он считал, что причиной второй Пелопонесской войны был рост мощи Афин и страх, вызванный этим в Спарте.
The life of the network has had its ups and downs. Жизнь сети уже пережила взлеты и падения.
Thucydides, the great historian of the the Peloponnesian War, said it was the rise in the power of Athens and the fear it created in Sparta. Фукидид, великий историк Пелопоннесской войны, говорил, что это был подъем мощи Афин и вызванный им страх в Спарте.
The repercussions of this research on the daily life of the man in the street are more difficult to predict, but it would be wrong to assume that there won't be any. Пользу от этих исследований для повседневной жизни среднестатистического человека предсказать труднее, но было бы ошибкой предполагать, что ее нет.
In Lysistrata, a masterpiece of comedy written in 411 B.C., Aristophanes tells of how, during the silly and unnecessary Peloponnesian war between the city-state of Athens and Sparta, the women ended the military madness and exposed the absurdity and futility of war by seizing, first, the Acropolis, which contained the Treasury, then refusing to have intimate relations with the returning men soldiers. В комедии «Лисистрата», являющейся шедевром греческой поэзии, которая была написана в 411 году до нашей эры, Аристофан повествует о том, как в ходе абсурдной и бессмысленной пелопонесской войны между городами-государствами Афинами и Спартой женщины положили конец военному безумию и разоблачили абсурдность и бессмысленность войны, захватив сначала Акрополь, где хранилась казна, а затем отказавшись делить ложе с возвращавшимися с войны солдатами.
The daily life of cosmonauts has stayed mostly hidden. Повседневная жизнь космонавтов остается в основном вне нашего поля зрения.
As a citizen of Athens and guided by the spirit of this city's ancient forefathers, I cannot but maintain my firm belief in the prevalence of reason: reason, tolerance, acceptance and even — to use a Greek word — symbiosis, over force. Как жительница Афин я, руководствуясь духом древних праотцов этого города, не могу не подтвердить свою твердую убежденность в торжестве разума — разума, терпимости, признания и даже, используя греческое слово, симбиоза — над силой.
A Day in the Life of a Cosmonaut Один день из жизни космонавта
In this context, we welcome the common declaration of Pope John Paul II and His Beatitude Christodoulos, Archbishop of Athens and All Greece: В этой связи мы приветствуем совместное заявление папы Иоанна Павла II и Его Блаженства Христодулоса, архиепископа Афинского и всея Греции:
The spread will be influenced by estimated current spot Interbank exchange rates (for gold and silver our best estimate of current spot price of gold and silver), the size of your transaction, the frequency of which you enter into Margin FX Contracts with us, expected levels of interest rates, implied volatilities and other market conditions during the life of the Margin FX Contract and the currency pair and the time zone in which you choose to trade. На спред будут влиять предполагаемый текущий спотовый межбанковский курс обмена валют (для золота и серебра наш наиболее выгодный расчет текущих спотовых цен), размер вашей транзакции, частота, с которой вы заключаете маржинальные контракты с нами, ожидаемый уровень процентных ставок, скрытая волатильность и другие рыночные условия в период действия маржинального контракта, валютная пара и часовая зона, которую вы выбрали для торговли.
Assistant Professor of International Law (1991-1997), Associate Professor of International Law (1997-2004) and Full Professor (from January 2005) at the School of Law, Economy and Political Science, University of Athens (Department of Political Science and Public Administration). Доцент по международному праву (1991-1997 годы), адъюнкт-профессор международного права (1997-2004 годы) и профессор (с января 2005 года) на факультете права, экономики и политологии Афинского университета (кафедра политологии и государственной администрации).
The profit/loss function is the solid blue line on which each kink represents a strike price (we will ignore the dashed functions, which represent profit/loss at different time intervals during the life of the trade). Прерывистые линии показывают функции прибыли/убытка в разные моменты жизни спрэда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!