Примеры употребления "Leading" в английском с переводом "возглавлять"

<>
And leading a disastrous monkey escape. И возглавлять массовый побег обезьян, имевший катастрофические последствия.
Trump himself is leading this movement. Это движение возглавляет сам Трамп.
By leading a movement and making change. Возглавляя движение. Изменяя мир.
Now Washington is leading the military campaign for regime change. Сейчас Вашингтон возглавляет военную кампанию, цель которой – смена режима.
Potanin is now leading the way in his home country. Сейчас Потанин возглавляет такие мероприятия в своей родной стране.
Peña Nieto was elected in 2012, leading the centrist Institutional Revolutionary Party. Пенья Ньето был избран в 2012 году, он возглавляет центристскую Институционно-революционную партию.
My country is leading the effort to ensure that they receive both. Наша страна возглавляет деятельность по оказанию им помощи как в первом, так и во втором.
Then I vowed to myself that someday leading the expedition on Nanga Parbat. Тогда я поклялся себе что когда-нибудь возглавлю экспедицию на Нанга Парбат.
He is leading Arab League and African Union efforts to mediate the conflict. Он возглавляет усилия Лиги арабских государств и Африканского союза по посредничеству в ходе конфликта.
Deripaska is leading the campaign to slow Russia's accession to the WTO. Дерипаска возглавил компанию по замедлению вступления России в ВТО.
President Obama has frequently boasted of leading a collective U.S.-European response. Президент Обама часто хвастается тем, что он возглавил коллективные ответные действия США и Европы.
In this spirit, Britain should be leading the effort to complete the single market. Действуя в таком духе, Великобритания должна возглавить попытки по завершению процесса создания единого рынка.
"we achieve our aims by defending our values and leading the forces of freedom." "мы достигаем своих целей, отстаивая свои ценности и возглавляя силы свободы".
In calls with both men they expressed interest in jointly leading the new bilateral Initiative. В ходе бесед со мной оба проявили интерес к тому, чтобы совместно возглавить новую двустороннюю инициативу.
Leading the opposition to Georgia getting MAP status and ultimately joining NATO is Germany and France. Оппозицию относительно предоставления Грузии плана действий по подготовке к вступлению и, в конечном итоге, относительно ее вступления в НАТО возглавляют Германия и Франция.
Today, with Donald Trump leading the United States, the madman doctrine is back with a vengeance. Сегодня США возглавляет Дональд Трамп, и «доктрина психопата» вернулась в политику с реваншем.
While psychiatry may be leading the debate about these problems, other medical specialties cannot be far behind. В то время как психиатрия, возможно, возглавляет дебаты по этим вопросам, другие медицинские специальности ненамного отстают от нее.
In 2007, it established the National Leading Group on Climate Change (NLGCC), headed by Premier Wen Jiabao. В 2007 году он учредил Национальную группу экспертов по проблеме изменения климата (NLGCC), которую возглавляет премьер-министр Вэнь Цзябао.
And what about those illicit black ops on the ground training, guiding if not leading insurgent militias? А что насчет этих незаконных тайных сотрудников на месте событий, которые обучают, направляют, если не возглавляют ополчение мятежников?
Michelle Davis's abduction is now a murder inquiry, and I'll be leading the murder squad. Похищение Мишель Дэвис превратилось в дело об убийстве, и я возглавляю расследование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!