Примеры употребления "возглавляет" в русском

<>
Это движение возглавляет сам Трамп. Trump himself is leading this movement.
Но гепатит только возглавляет список. But hepatitis only heads the list.
С 2007 года он возглавляет Союз кинематографистов России и председательствует на Московском кинофестивале. He has led the Russian cinema guild since 2007 and chaired the Moscow film festival.
Ну, колледж Алабамы возглавляет список. Well, playing at Alabama is at the top of the list.
Кроме того, он подписал сделку с главой компании Renova Group (и партнёром BP) Виктором Вексельбергом (Victor Vekselberg), владельцем крупнейшей в мире коллекции яиц Фаберже, который возглавляет проект Сколково. He also signed a deal with Renova Group chief (and BP partner) Viktor Vekselberg, the single largest owner of Faberge eggs in the world, who is spearheading the Skolkovo project.
Путин стал своего рода волшебником, хотя он возглавляет клептократию и руководит экономикой, находящейся в упадке. Тем не менее, ему каким-то чудесным образом удается преодолевать санкции без особых внутренних потрясений. Putin has been something of a magician – though he sits atop a kleptocracy and shrinking economy, he admirably manages to survive sanctions without major upheaval.
Реал: Бразильская валюта возглавляет сопротивление развивающегося рынка Get Real: the Brazilian currency leads the EM fight back
То есть мой дедушка возглавляет светлых? So my grandfather is the head of the Light?
Мне посчастливилось встретиться с Фу, которая сейчас возглавляет Комитет по международным отношениям во Всекитайском собрании народных представителей. I was fortunate to meet Fu, who is now Chair of the Foreign Affairs Committee of the National People’s Congress.
Возглавляет список сомневающихся президент России Владимир Путин. Russian President Vladimir Putin tops the list of doubters.
В сотрудничестве с правительством Великобритании, международными агентствами и неправительственными организациями BBC World Service Trust поддерживает развитие государственного теле- и радиовещания по всему миру и возглавляет программы по здравоохранению, благотворительные и социальные программы. In partnership with the UK government, international agencies and NGOs, the BBC World Service Trust supports the development of public service broadcasting worldwide and spearheads health, welfare and social programmes.
Оппозицию возглавляет харизматичный лидер с огромной народной поддержкой. The opposition is led by a charismatic leader with huge popular support.
Пол Салливан возглавляет отдел разработки новых продуктов. Paul Sullivan is the head of new-product development.
В последнее время Русакова состоит в либеральной партии «Яблоко» и возглавляет Гагаринский совет, в котором абсолютное большинство — активисты-однопартийцы. These days, she’s affiliated with the liberal Yabloko party and chairs the Gagarinsky council with an absolute majority of fellow activists.
В соответствии с последним исследованием программы PISA, возглавляет международную таблицу Шанхай. At the top of the international league table according to the latest PISA study, is the Shanghai district of China.
Она теперь возглавляет атаку на последний бастион израильской демократии, Верховный Суд, осуждая его за такие действия, как его решение в апреле прошлого года, которым утверждается, что политика Израиля в области природного газа была неконституционной. She is now spearheading an attack on Israeli democracy’s last frontier, the Supreme Court, condemning it for rulings such as last April’s decision holding that Israel’s natural-gas policy was unconstitutional.
Сейчас Потанин возглавляет такие мероприятия в своей родной стране. Potanin is now leading the way in his home country.
Теперь Принс возглавляет гонконгскую компанию Frontier Services Group. He now heads a Hong Kong-based company known as the Frontier Services Group.
НБК возглавляет сэр Джон Викерс, ректор оксфордского Колледжа всех душ, у которого в британском научном сообществе практически безупречная репутация. The Commission is chaired by Sir John Vickers, the Warden of All Souls College, Oxford, which in British academia is about as good as it gets.
Сегодня, конфликт с Северной Кореей, связанный с ее ядерными и ракетными программами, возглавляет большинство списков потенциальных кризисов. Today, a conflict with North Korea over its nuclear and missile programs tops most lists of potential crises.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!