Примеры употребления "Labour Department" в английском

<>
In that regard, and despite the aforementioned limitations, the Ministry of Labour, through the Labour Department, is promoting the implementation of a pilot project in four regions of Bolivia, in order to make progress in terms of providing the necessary guarantees, security and support in this area, to both workers and employers. С учетом этого и несмотря на отмеченные ограничения, Министерство труда, действуя через Главное управление труда, инициирует осуществление опытного проекта в четырех географических регионах Боливии с целью обеспечения гарантий, безопасности и необходимой поддержки в этой области как в интересах трудящихся, так и в интересах работодателей.
For example, section 16 of the Fair Labour Standards Ordinance 1988 provides that a complaint made by an employee whose employment has been unlawfully terminated (e.g. on grounds of race) may be referred to the Labour Commissioner for settlement and, if he cannot settle it, may be adjudicated on by a tribunal set up under the Labour Department Ordinance 1988. Так, в статье 16 Закона о справедливых условиях труда 1988 года предусмотрено, что жалоба работника в отношении незаконного увольнения (например, по признаку расы) может быть передана на рассмотрение уполномоченного по трудовым вопросам, а в том случае, если уполномоченный не может ее урегулировать, жалоба может быть направлена на рассмотрение суда, созданного на основании Закона о министерстве труда 1988 года.
As a result of the aforementioned inquiry, the Ministry of Labour sent a letter to the labour departments of the Employment and Economic Development Centres and to the employment agencies, inviting them to: В контексте вышеуказанного обследования министерство труда направило в отделы по вопросам трудовых отношений центров по вопросам занятости и экономического развития и в агентства по трудоустройству письма, в которых им предлагалось:
In September 1997 and March 1999 respectively, the Labour Department established two “Employment and Guidance Centres”. В сентябре 1997 года и марте 1999 года, соответственно, Департамент труда учредил два центра занятости и информирования.
The Labour Department issues publicity materials informing imported workers of their statutory and contractual rights and benefits. Департамент труда выпускает информационные материалы, из которых иностранные рабочие могут узнать о своих законных и договорных правах и льготах.
A computer literacy programme for men was to be offered by the Montserrat Labour Department beginning in February 2003. С февраля 2003 года департамент по вопросам труда Монтсеррата должен был начать осуществление программы повышения компьютерной грамотности среди мужчин.
The Labour Department takes vigorous action to safeguard the employment rights and benefits of foreign domestic helpers and imported workers. Департамент труда прилагает активные усилия по обеспечению прав и льгот в области занятости для домашней прислуги из числа иностранцев и рабочих-иностранцев.
The Labour Department of the Ministry of Manpower, Youth and Employment conducts labour inspection at workplaces to ensure adherence to approved standards of work. Департамент труда министерства трудовых ресурсов, молодежи и занятости инспектирует рабочие места на предмет проверки условий труда и соблюдения установленных стандартов в этой области.
With a view to assisting persons with disabilities in obtaining paid employment positions, the Labour Department provides special employment services to job-seekers with disabilities. В целях оказания помощи инвалидам в получении оплачиваемой работы Департамент труда оказывает инвалидам, которые желают получить работу, специальные услуги в области трудоустройства.
Labour relations are governed by the Employment Ordinance No. 19 of 1979, under which the Labour Department continues to provide conciliation services, with the Labour Tribunal settling disputes. Трудовые отношения регулируются Указом о занятости № 19 от 1979 года, в соответствии с которым Департамент труда, как и ранее, предлагает услуги по примирению, а урегулированием споров занимается суд по трудовым спорам.
If ethnic minority job-seekers would like to know more about specific job vacancies or need other types of employment assistance, they can directly approach the staff at the Job Centres and the Telephone Employment Service Centre of the Labour Department. Если ищущим работу представителям этнических меньшинств требуются более подробные сведения о конкретной вакансии или иная помощь в трудоустройстве, они могут обратиться к сотрудникам центров трудоустройства и в телефонную службу трудоустройства Департамента труда.
The Ministry of Home Affairs, which governs the Immigration and Labour Department, suspects that a number of expatriate workers have remained on the island illegally, beyond the expiration of their work permits. Министерство внутренних дел, которое руководит работой Департамента иммиграции и труда, подозревает, что ряд работников-экспатриантов остались на острове незаконно после истечения срока действия их разрешений на работу.
In order to better manage its immigration policy, the Government proposed in its 2001 budget the restructuring of the Immigration and Labour Department as two separate departments within the Ministry of Home Affairs. В целях более эффективного осуществления своей иммиграционной политики правительство предложило в бюджете на 2001 год провести реорганизацию Департамента иммиграции и труда, разделив его на два отдельных департамента в рамках министерства внутренних дел.
We also liaise closely with the relevant Consulates, and cooperate with migrant worker groups and non-governmental organisations providing support services to migrant workers, and encourage them to refer complaint cases to the Labour Department for investigation. Кроме того, мы работаем в тесном контакте с соответствующими консульствами и сотрудничаем с группами трудящихся-мигрантов и неправительственными организациями, обеспечивая службы поддержки работников-мигрантов, а также поощряем их решимость направлять жалобы в Департамент труда для проведения расследования.
Labour relations are governed by the Employment Act (Revised 2002), under which the Labour Department continues to provide mediation and conciliation services, with the Labour Tribunal settling disputes.4 Трудовые отношения регулируются Указом о занятости (пересмотрен в 2002 году), в соответствии с которым Департамент труда, как и ранее, предлагает услуги по посредничеству и примирению, а урегулированием споров занимается Суд по трудовым спорам4.
Like other imported workers, foreign domestic helpers are informed of their legal and contractual rights and obligations through the enquiry service and publicity measures of the Labour Department and the Immigration Department. Как и все другие иностранные рабочие, домашняя прислуга информируется о ее законных и договорных правах и обязанностях в ходе собеседований и информационных мероприятий, проводимых Департаментом труда и Иммиграционным департаментом.
Since the Labour Department extended its conciliation service to handle complaints related to age discrimination in employment in October 1997, only one such complaint has been received by the Labour Department as at December 2002. С тех пор как в октябре 1997 года Департамент труда расширил свои услуги по урегулированию споров в связи с жалобами по поводу дискриминации по возрасту при найме на работу, им была получена только одна такая жалоба в декабре 2002 года.
Nevertheless, the State endeavours to provide appropriate employment opportunities for persons seeking work in the public and private sectors and the Employment Division of the Labour Department receives, registers and classifies job-seekers of both sexes whom it nominates for employment with companies and institutions in accordance with their preferences and qualifications. Тем не менее государство стремится создавать надлежащие возможности трудоустройства для лиц, желающих найти работу в государственном и частном секторах, и отдел по вопросам занятости департамента труда принимает, регистрирует и классифицирует ищущих работу лиц обоего пола, которым он предлагает работу в компаниях и учреждениях в соответствии с их предпочтениями и квалификацией.
In addition to the project to promote ILO policy on indigenous and tribal peoples, work to promote ILO Convention No. 169 is also undertaken by several of the ILO field and area offices in various regions, and by the Equality and Employment Branch of the International Labour Standards Department, which hosts the project. Помимо осуществления проекта по пропагандированию политики МОТ в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, также проводится работа по пропагандированию Конвенции МОТ № 169; ею занимаются ряд полевых и территориальных отделений МОТ в различных регионах и Сектор по обеспечению равенства и занятости Департамента по международным трудовым стандартам, который отвечает за осуществление вышеуказанного проекта.
The Act grants broad powers to the National Labour Inspection Department to investigate breaches that come to its notice, in accordance with the Constitutional Chamber's rulings in this area, in votes 5000-93 and 4298-97. Этот же закон предоставляет широкие полномочия Национальному управлению инспекции труда с целью расследования выявленных случаев нарушения, в соответствии с позицией Конституционной палаты по этому вопросу, изложенной в постановлениях № 5000-93 и 4298-97.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!