Примеры употребления "LED" в английском с переводом "возглавлять"

<>
He led Russia’s first investment bank, Troika Dialog. Он возглавлял первый в России инвестиционный банк «Тройка Диалог».
This was led by Ross Powell and Tim Naish. Ее возглавляли Росс Пауэлл и Тим Найш.
Aye, the perfidious rotter led a mutiny against us! Ясно, мерзкий предатель возглавил бунт против нас!
They have led U.N. missions, including in Lebanon. Они возглавляли миссии США, в том числе в Ливане.
For example, Asian investment is booming again, led by China. Например, азиатские инвестиции снова процветают, возглавляемые Китаем.
But Berlusconi remained and led the opposition for six years. Но Берлускони остался и возглавлял оппозицию в течение шести лет.
It should be an Arab one, preferably led by Saudi Arabia. Это должен быть арабский протекторат, предпочтительно возглавляемый Саудовской Аравией.
I want to start with the agent who led the raid, Gonzalez. Я хочу начать с агента, возглавлявшего рейд, Гонсалеса.
The opposition is led by a charismatic leader with huge popular support. Оппозицию возглавляет харизматичный лидер с огромной народной поддержкой.
Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement? Почему Мартин Лютер Кинг возглавил Движение Гражданских Прав?
In reality, much of the force I led looked exactly like you. В реальности, многие военные силы, которые мне довелось возглавлять, выглядели совсем как Вы.
The “sanctions-plus” faction is led by Senator Bob Corker (R-TN). Фракцию, выступающую за сценарий «санкции плюс», возглавляет сенатор-республиканец Боб Коркер (Bob Corker) из Теннесси.
Soon, Russia will be led by someone known to harbor intense Soviet nostalgia... Вскоре, Россию возглавит человек, замеченный в сильной ностальгии по всему советскому.
A United Nations expert group that I led put the figure significantly higher. Группа экспертов ООН, возглавляемая мной, указала значительно большую цифру.
The following evening, Major General – later President – Suharto led a successful counter-coup. Вечером следующего дня генерал-лейтенант, впоследствии президент Сухарто, возглавил увенчавшийся успехом контрпереворот.
From what I have gathered, the group is being led by deeply committed individuals. Из тех, кого я собрал, группу возглавляют глубоко преданные люди.
Eventually, the United States led military interventions to suppress the fighting and impose order. Со временем Соединенные Штаты возглавили военную интервенцию с целью подавления боевых действий и наведения порядка.
The Russian ruling elite, led by President Putin, proclaims Russia is a European country. Правящая элита России, возглавляемая президентом Путиным, объявляет Россию европейской страной.
In a 2014 WADA report, Russia led all countries in doping violations with 148. В докладе WADA за 2014 год Россия возглавила список стран с наибольшим числом допинговых нарушений — 148.
The last three governments, all led by Merkel, have contributed mightily to this transformation. Три последних правительства страны (все эти правительства возглавляла Меркель) активно способствовали данной трансформации.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!