Примеры употребления "Invading" в английском с переводом "вторгаться"

<>
An Alternative To Invading Iraq? Альтернатива вторжению в Ирак?
To invading hordes of Hibernians! Против вторжения диких ирландских орд!
Case in point: invading neutral Belgium. Показательным примером может послужить вторжение в нейтральную Бельгию.
Immigrants are not an invading army; Иммигранты - это не вторгающаяся армия.
change is invading their static environs. перемены вторгаются в их статическую среду.
6 reasons not to worry about Russia invading the Baltics 6 причин не бояться российского вторжения в Прибалтику
Swallowing Ukraine, seizing the Baltic States, or invading Poland would not. Захват Украины, прибалтийских стран или вторжение в Польшу идут вразрез с этими целями.
I don't expect Merkel or Macron to go invading neighboring countries. Я не думаю, что Меркель или Макрон станут вторгаться в соседние страны.
Hitler responded by invading Poland and partitioning it with the Soviet Union. На этот отказ Гитлер ответил вторжением в Польшу и разделил ее территорию с Советским Союзом.
Bush and his officials used three main arguments to justify invading Iraq. Буш и его чиновники использовали три основных довода для оправдания вторжения в Ирак.
But in 2008, he fought a disastrous war against an invading Russian army. Но в 2008 году он проиграл войну против вторгшейся в Грузию российской армии.
Austria responded by invading Serbia, Bosnia's neighbor and an "upstart" Slavic power. Австрия ответила вторжением в соседнюю с Боснией Сербию, стремительно набирающее силу славянское государство.
A German Mediterranean option would have been very different than invading the Soviet Union. Средиземная операция нацистов сильно отличалась бы от их вторжения в Советский Союз.
Too busy invading Haiti and killing Red Indians at the moment I should think. Так как слишком занято вторжением на Гаити и убийством краснокожих на данный момент, как я полагаю.
The Soviets then rewarded the United States for its more “constructive” stance by invading Afghanistan. Тогда Советский Союз отблагодарил США за более «конструктивную» позицию вторжением в Афганистан.
Yanukovych fled his country in early 2014, and Putin retaliated by invading and annexing Crimea. В начале 2014 года Янукович бежал из страны, а Путин вторгся в Крым и аннексировал его.
Would North Korea have joined a general Soviet war against NATO by invading South Korea? Поддержала бы Северная Корея общую советскую войну против НАТО вторжением в Южную Корею?
He reestablished a Russian sphere of influence by reducing Grozny to rubble and invading Georgia. Он восстановил российскую сферу влияния, камня на камне не оставив в Грозном и вторгнувшись в Грузию.
There is little evidence, though, that Russia has much interest in actually invading the Baltic states. Но свидетельств того, что Россия проявляет какой-то интерес к вторжению в Прибалтику, очень мало.
Regardless of US and EU Sanctions, Russia Is Already Paying A Huge Price For Invading Crimea Россия уже платит колоссальную цену за вторжение в Крым
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!