Примеры употребления "вторгся" в русском

<>
Как бывший губернатор вторгся на Украину How a Former Governor Invaded Ukraine
Недавно российский военный самолет снова вторгся в воздушное пространство Турции — впервые после того, как турецкие ВВС сбили российский бомбардировщик в ноябре, положив начало острому противостоянию между двумя странами. Recently, a Russian warplane intruded into Turkish airspace again for the first time since the Turkish air force downed a Russian aircraft in November, setting off a major confrontation between the two countries.
Конечно, Путин вторгся на нашу территорию. Of course, Putin invaded our country.
«Что касается инцидента 6 октября 2003 года, о котором сообщалось ранее, когда один человек вторгся в комплекс посольства Российской Федерации в Хельсинки после ограбления близлежащего магазина, то Постоянный представитель Финляндии желает сообщить о том, что хельсинкский окружной суд приговорил этого человека к штрафу за нарушение общественного порядка. “The Permanent Representative of Finland wishes to inform that in relation to the incident on 6 October 2003, reported earlier, where a person intruded into the compound of the Embassy of the Russian Federation in Helsinki after raiding a shop nearby, the Helsinki District Court sentenced the person to pay fines for breach of public peace.
Лысый, ты вторгся в наш дом. Baldy, you invaded our house.
Затем Израиль вторгся и захватил базу. Israel then invaded and overran the U.N. base.
2 августа 1990 года Ирак вторгся в Кувейт. On August 2, 1990, Iraq invaded Kuwait.
22 июня 1941 года Адольф Гитлер вторгся в Советский Союз. On June 22, 1941, Adolf Hitler invaded the Soviet Union.
Вы знали, что Гитлер вторгся в Китай в 1956 году? Did you know that Hitler invaded China in 1956?
Если бы Гитлер не вторгся в СССР в 1941 году What If Hitler Never Invaded Russia During World War II?
Кайзер Вильгельм II вторгся в нейтральную Бельгию, начиная первую мировую войну. Kaiser Wilhelm II invaded neutral Belgium to start WWI.
Так что случилось бы, если бы Гитлер не вторгся в СССР? So what would have happened if Hitler had not invaded Russia?
Спустя 16 дней, Советский Союз также вторгся в Польшу — с востока. Sixteen days later, the Soviet Union invaded from the east.
Он вторгся в чужую страну и аннексировал часть ее территории, оставшись безнаказанным». He annexed and invaded another country and got away with it."
В ноябре 1939 года Советский Союз вторгся в Финляндию в ходе Зимней Войны. In November 1939, the Soviet Union invaded Finland in the Winter War.
А самое главное, какой-то ставший нормой, политический страх вторгся в нашу жизнь. And most of all, a kind of normalized political fear invaded our lives.
Впервые с тех пор, как Путин вторгся в Крым, Запад и Украина одерживают верх. For the first time since Putin invaded Crimea, the West and Ukraine have the upper hand.
Он вторгся со своими армиями в Тиволи и поработил нас на десять славных лет! He and his armies invaded Tivoli and enslaved us for ten glorious years!
Если бы Путин не вторгся в Крым, отношения с постмайданной Украиной постепенно стабилизировались бы. If Putin had not invaded Crimea, relations with post-Maidan Ukraine would have eventually stabilized and pragmatic compromises could have been reacted.
В 1982 году Израиль вторгся в Ливан, пытаясь уничтожить палестинские вооружённые формирования, которые там базировались. In 1982, Israel invaded Lebanon in an attempt to crush militant Palestinians operating there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!