Примеры употребления "Invading" в английском с переводом "вторжение"

<>
An Alternative To Invading Iraq? Альтернатива вторжению в Ирак?
To invading hordes of Hibernians! Против вторжения диких ирландских орд!
Case in point: invading neutral Belgium. Показательным примером может послужить вторжение в нейтральную Бельгию.
6 reasons not to worry about Russia invading the Baltics 6 причин не бояться российского вторжения в Прибалтику
Swallowing Ukraine, seizing the Baltic States, or invading Poland would not. Захват Украины, прибалтийских стран или вторжение в Польшу идут вразрез с этими целями.
Hitler responded by invading Poland and partitioning it with the Soviet Union. На этот отказ Гитлер ответил вторжением в Польшу и разделил ее территорию с Советским Союзом.
Bush and his officials used three main arguments to justify invading Iraq. Буш и его чиновники использовали три основных довода для оправдания вторжения в Ирак.
Austria responded by invading Serbia, Bosnia's neighbor and an "upstart" Slavic power. Австрия ответила вторжением в соседнюю с Боснией Сербию, стремительно набирающее силу славянское государство.
A German Mediterranean option would have been very different than invading the Soviet Union. Средиземная операция нацистов сильно отличалась бы от их вторжения в Советский Союз.
Too busy invading Haiti and killing Red Indians at the moment I should think. Так как слишком занято вторжением на Гаити и убийством краснокожих на данный момент, как я полагаю.
The Soviets then rewarded the United States for its more “constructive” stance by invading Afghanistan. Тогда Советский Союз отблагодарил США за более «конструктивную» позицию вторжением в Афганистан.
Would North Korea have joined a general Soviet war against NATO by invading South Korea? Поддержала бы Северная Корея общую советскую войну против НАТО вторжением в Южную Корею?
There is little evidence, though, that Russia has much interest in actually invading the Baltic states. Но свидетельств того, что Россия проявляет какой-то интерес к вторжению в Прибалтику, очень мало.
Regardless of US and EU Sanctions, Russia Is Already Paying A Huge Price For Invading Crimea Россия уже платит колоссальную цену за вторжение в Крым
But invading armies don’t build garrisons with soccer fields and apartment buildings for permanent bases. Однако армия вторжения не занимается созданием гарнизонов с футбольными полями и жилыми домами для постоянных баз.
Before invading Ukraine, Nikolay Bordyuzha, a Russian general, was asked about the Kremlin’s propaganda efforts. Перед вторжением на Украину российского генерала Николая Бордюжу спросили о пропагандистской деятельности Кремля.
But the Soviets squandered these soft-power gains by invading Hungary in 1956 and Czechoslovakia in 1968. Но Советы растратили эти успехи мягкой силы после вторжения в Венгрию в 1956 и Чехословакию в 1968 году.
The Americans fall back. The Germans retreat into a house-by-house defense against the invading Soviets. И после произошло бы следующее: американцы уходят восвояси, а немцы переходят к обороне, защищаясь от вторжения Советов.
Whatever reasons the United States had for invading Iraq, it stayed to make Iraq into a liberal democracy. Какими бы ни были причины вторжения Соединенных Штатов в Ирак, они остались там, чтобы превратить Ирак в либеральную демократическую страну.
By invading Ukraine and annexing Crimea, Russian President Vladimir Putin has transformed the security situation in the Black Sea. Вторжением на Украину и аннексией Крыма президент России Владимир Путин изменил условия безопасности в Черном море.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!