Примеры употребления "Intensifies" в английском с переводом "усиливаться"

<>
Debate Intensifies Over Dark Disk Theory Теория темного диска: дебаты усиливаются
S&P 500 breaks more support levels as pressure intensifies S&P 500 пробивает все больше уровней поддержки, поскольку давление усиливается
If a confrontation with Russia continues and intensifies, Moscow could fill that void. Если конфронтация с Россией будет продолжаться и усиливаться, Москва может восполнить собой этот недостаток.
As America's debate over toppling Saddam Hussein's regime intensifies, Russia is moving to center stage. По мере того как в Америке усиливаются дебаты относительно того, чтобы свергнуть режим Саддама Хусейна, на центр политической сцены выдвигается Россия.
Even as the Obama administration intensifies its diplomacy, Iran is showing little sign of bending to the will of its critics. Впрочем, несмотря на усилившуюся дипломатическую активность администрации Обамы, Иран, по-видимому, не намерен покоряться тем, кто его критикует.
When the government can finance its current spending through taxes – and might even be able to increase expenditure, if it does not have to pay interest – the temptation to renege on debt intensifies. Когда правительство может финансировать свои текущие расходы за счет налогов – и, возможно, даже способно увеличить расходы, если ему не придется платить проценты – усиливается искушение отказаться от выполнения долговых обязательств.
As the war between Russia and the Free World intensifies, why would a part of the Department of Defense accept a Russian state agency to be a prospective subcontractor on one of its networking contracts? Учитывая, что война между Россией и свободным миром усиливается, с какой стати ведомство министерства обороны США соглашается, чтобы российское государственное агентство было в перспективе субподрядчиком в рамках одного из своих контрактов по созданию коммуникационных сетей?
But such measures will merely worsen the situation: specialization in activities in which unskilled workers are not needed intensifies, even more capital will leave the country, and even more people will be attracted from abroad, driving more domestic residents into the welfare system. Но подобные меры только усугубят ситуацию: специализация на сферах деятельности, в которых не требуются неквалифицированные работники, усилится; больше капитала покинет страну, и ещё больше людей будут привлечены из-за рубежа, заставляя коренных жителей пользоваться системой пособий.
Fighting intensified this past January. В январе столкновения между сторонами усилились.
Such fragmentation is likely to intensify. А фрагментация эта, вероятно, будет усиливаться.
Russia faces serious – and intensifying – financial problems. Россию ожидают серьезные – и все усиливающиеся – финансовые проблемы.
Calls for a more diversified investment strategy intensified. Усилились призывы к более разнообразной инвестиционной стратегии.
Expect NATO’s burden-sharing debate to intensify. Можно с уверенностью сказать, что дебаты по вопросу распределения нагрузок в НАТО будут усиливаться.
Two factors are intensifying the pressure on Sarkozy. Давление на Саркози усиливается из-за наличия двух факторов.
These paralyzing factors could intensify in the years ahead. В ближайшие годы эти парализующие факторы могут усилиться еще больше.
Resentment against the foreign forces is likely to intensify. Скорее всего, недовольство по поводу присутствия иностранных войск будет усиливаться.
Today, their unsteady relationship features cooperation alongside intensifying competition. Сегодня их неустойчивые отношения характеризуются сотрудничеством, наряду с усиливающейся конкуренцией.
The competition from the rest of BRICS is intensifying. Конкуренция со стороны других стран БРИКС между тем продолжает усиливаться.
in recent years, nationalistic, even xenophobic, rhetoric has intensified dramatically. в последние годы резко усилилась националистическая, даже ксенофобная, риторика.
Meantime, the backlash to the $125 billion savings plan intensified. Между тем, усилилась и неблагоприятная реакция на план экономии 125 миллиардов долларов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!