Примеры употребления "усиливаться" в русском

<>
А фрагментация эта, вероятно, будет усиливаться. Such fragmentation is likely to intensify.
Будут ли и дальше усиливаться эти позитивные настроения? Will this relatively positive sentiment continue to strengthen?
Рост анти-иммигрантских настроений во всём мире сегодня, как кажется, указывает на движение в противоположном направлении, однако по мере дальнейшего развития коммуникаций ощущение несправедливости будет усиливаться. While the rise in anti-immigrant sentiment around the world today seems to point in the opposite direction, the sense of injustice will be amplified as communications continue to grow.
Конкуренция со стороны других стран БРИКС между тем продолжает усиливаться. The competition from the rest of BRICS is intensifying.
Наоборот, некоторые из них будут, по всей видимости, лишь усиливаться. On the contrary, some are likely to strengthen.
Они также объясняют, почему волны экономических потрясений могут с течением времени усиливаться, а не утихать, и почему их последствия сохраняются еще очень долго после исчезновения первоначального источника возмущения. They also explained why shocks to the economy might be amplified, and their effects persist, well after the original disturbance disappeared.
Скорее всего, недовольство по поводу присутствия иностранных войск будет усиливаться. Resentment against the foreign forces is likely to intensify.
Как поведет себя класс космополитов по мере того, как его роль в мировой экономике будет усиливаться? How will the cosmopolitan class behave as their role in the world economy continues to strengthen?
Это весомые вопросы, о которых дискуссии вероятно будут усиливаться в ближайшие годы. These are weighty questions, about which debate will probably intensify in the coming years.
И действительно, после изначального падения, доллар начал усиливаться снова, позже это усиление подкрепил возврат риска падения евро. Indeed, after an initial dip, the dollar started to strengthen again, later reinforced by the return of euro risk.
Если конфронтация с Россией будет продолжаться и усиливаться, Москва может восполнить собой этот недостаток. If a confrontation with Russia continues and intensifies, Moscow could fill that void.
Народная поддержка европейского проекта практически не пошатнулась за последние 25 лет и в последнее время даже начала усиливаться. Popular support for the European project has barely faltered over the last 25 years, and has even begun to strengthen of late.
Можно с уверенностью сказать, что дебаты по вопросу распределения нагрузок в НАТО будут усиливаться. Expect NATO’s burden-sharing debate to intensify.
Если Китай не позволит юаню усиливаться, другие развивающиеся страны будут с настороженностью относиться к тому, чтобы позволять курсам своих валют повышаться слишком сильно, и по этой причине утратить конкурентоспособность. If China doesn't allow the renminbi to strengthen, other emerging markets will remain wary of letting their currencies appreciate too much and lose competitiveness.
Когда начали усиливаться националистические настроения, правительству в Лондоне становилось всё труднее объявлять войну от имени империи. That made it increasingly difficult for the government in London to declare war on behalf of the empire when nationalist sentiments began to intensify.
Поскольку рынки развивающихся стран знают, что на восстановление внутреннего спроса уйдёт время, они не стремятся рисковать экспортом в США, позволив своим валютам усиливаться по отношению к доллару слишком быстро. Because they know that it will take time for domestic demand to pick up, emerging markets are unwilling to risk a collapse in exports to the US by allowing their currencies to strengthen against the dollar too quickly.
Несмотря на международное недовольство, Россия продолжает снабжать сепаратистов на востоке Украины тяжелой техникой. Бои продолжают усиливаться. Despite international censure, Russia continues to send heavy equipment to the separatists in eastern Ukraine; fighting on the ground has intensified.
Его "решительная борьба с диктатурой" - и непреклонное противодействие любой сделке с Бхутто, которая исключает его - будет усиливаться. His "decisive struggle against dictatorship" - and determined opposition to any deal with Bhutto that excludes him - will intensify.
Нападки начались непосредственно перед декабрьскими парламентскими выборами и продолжают усиливаться по мере приближения назначенных на 4 марта выборов президента. The attacks started just before the December parliamentary elections and have intensified as the March 4 presidential vote approaches.
В связи с тем, что ПП оказывает воздействие на все большее количество стран, конкуренция и конфликт наверняка будут усиливаться. As more countries embrace IP, competition and conflict is bound to intensify.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!