Примеры употребления "Intelligence" в английском с переводом "сведения"

<>
Submission details in the Windows Defender Security Intelligence website Сведения об отправке на веб-сайте Windows Defender Security Intelligence
Intelligence gathered therefrom could be shared by all appropriate authorities. Собранные таким способом сведения могут использоваться всеми соответствующими властями.
“Ultimately, that’s where additional intelligence comes in,” she told reporters. «В конечном счете, здесь нужны дополнительные разведывательные сведения», — сказала она репортерам.
Perhaps the most critical contribution Russian forces can make lies in intelligence collection. Пожалуй, самый важный вклад, который могут внести российские войска, это сбор разведывательных сведений.
For these reasons, the virtues of transactional leaders with good contextual intelligence are very important. По этим причинам очень важны качества деловых лидеров, обладающих хорошими сведениями о контексте.
Antagonistic rhetoric that alienates Muslims and weakens their willingness to provide crucial intelligence endangers us all. Антагонистическая риторика, которая отдаляет Мусульман и ослабляет их готовность предоставить важные сведения, ставит под угрозу всех нас.
There are indications that it assisted the offensive by providing intelligence information to the Croatian military. Есть свидетельства, указывающие на то, что оно помогало проводить наступление, передавая хорватским военным разведывательные сведения.
Circumstances changed after you received the order because you had intelligence that the Taliban were approaching. Обстоятельства изменились, после того, как вы получили приказ, потому что у вас были сведения, что Талибы наступали.
Two days later, the Iraqi government announced it too was sharing intelligence with Russia, Iran, and Syria. Спустя два дня правительство Ирака тоже объявило, что делится разведывательными сведениями с Россией, Ираном и Сирией.
While Reagan excelled in vision, communication, and emotional intelligence, he lacked the skills of leadership as management. В то время как Рейган превосходил других в видении, информации и эмоциональных сведениях, он испытывал недостаток в лидерских навыках как управленец.
Israel had been caught by surprise, because good intelligence was misinterpreted in a climate of arrogant over-confidence. Израиль был пойман врасплох, потому что достоверные сведения в условиях высокомерной самонадеянности были искажены.
I began to worry that either the Bears were late or the intelligence on their flight was wrong. Я начал беспокоиться, что Ту-95 могут опоздать, или что сведения об их полете окажутся неточными.
Hearings are being planned to find out more about whether Obama political officials obtained intelligence to use against Trump associates. Запланированы слушания, чтобы больше выяснить о том, получали ли политические помощники Обамы разведывательные сведения для их последующего использования против соратников Трампа.
As one official told The Post, “We have not drawn any evidentiary connection to any Russian intelligence service and [the DNC hack] — none.” Как в разговоре с Washington Post заявил один чиновник: «Мы не получили никаких достоверных сведений о связи [хакерской атаки] с какими-либо российскими разведслужбами».
The U.S. Defense Intelligence Agency reportedly circulated a warning that the product could let Russian government hackers disable those systems, a claim Kaspersky denied. По имеющимся сведениям, Разведывательное управление министерства обороны США распространило документ, в котором предупредило, что посредством этой операционной системы хакеры, связанные с российскими властями, могут отключить эти системы. Касперский это отрицает.
Iranian forces provide much of the strategic leadership, tactical guidance and intelligence for the Syrian army even if they don’t fight on the frontlines, he noted. Он отметил, что хотя иранские военные не воюют на передовой, они часто осуществляют стратегическое руководство, дают рекомендации по тактике действий и снабжают сирийскую армию разведывательными сведениями.
Furthermore, the purpose of the instruments is to relieve Customs authorities from routine procedures and allow for more target-oriented controls based on risk assessment and intelligence. Кроме того, цель этих документов заключается в освобождении сотрудников таможенных органов от необходимости соблюдения текущих формальностей и в предоставлении возможности проведения более целенаправленного контроля на основе оценки рисков и поступающих конфиденциальных сведений.
It’s hard to imagine a whole lot more won’t come out as cooperative witnesses add to whatever intelligence is already in the FBI’s hands. Трудно представить, что не всплывет еще много нового по мере того, как готовые к сотрудничеству свидетели сообщат новые сведения в дополнение к той разведывательной информации, которой уже располагает ФБР.
Intelligence provided by the spies John Walker and Jerry Whitworth in the 1970s convinced the Soviet Navy that it needed to seriously pursue acoustic stealth in its next attack submarine. Разведывательные сведения, предоставленные в 1970-е годы шпионами Джоном Уокером (John Walker) и Джерри Уитуортом (Jerry Whitworth), убедили командование советского ВМФ в том, что следующая ударная подлодка должна обладать средствами обеспечения акустической малозаметности.
The intelligence captured Putin’s specific instructions on the operation’s audacious objectives — defeat or at least damage the Democratic nominee, Hillary Clinton, and help elect her opponent, Donald Trump. В распоряжение разведслужб попали сведения о «конкретных указаниях» Путина в отношении амбициозных задач, которые необходимо выполнить в рамках этой операции — добиться поражения или, по крайней мере, дискредитировать кандидата от партии демократов Хиллари Клинтон, а также помочь избрать ее соперника Дональда Трампа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!