Примеры употребления "Initiating" в английском

<>
This goal can be best achieved by initiating war. Этой цели можно достигнуть, начав войну.
The Committee will help to formalize its decision-making process for initiating, reviewing and prioritizing projects. Комитет будет помогать в формальном закреплении процесса принятия решений применительно к инициированию, рассмотрению и приоритезации проектов.
The AAA Rules, information regarding initiating a Dispute, and a description of the arbitration process are available at www.adr.org. Вы можете ознакомиться с Регламентом ААА, информацией о возбуждении арбитражного разбирательства и описанием арбитражных процедур по адресу www.adr.org.
Initiating a supply chain security system on the private sector; and приступает к введению в действие системы обеспечения безопасности поставок в частном секторе; и
We thank the Republic of Kazakhstan and His Excellency President Nursultan Nazarbayev for initiating and hosting this Congress, Мы благодарим Республику Казахстан и Его Превосходительство Президента Нурсултана Назарбаева за инициирование и проведение этого съезда,
Rather than initiating a revolution, Chávez merely spouts fiery rhetoric. Чавез не начинает революцию, он всего лишь разглагольствует о ней и произносит пламенные речи.
Likewise, short of initiating a major war, Putin has few options for driving up oil prices. Таким же образом, исключая инициирование большой войны, Путин имеет очень мало возможностей поднять цены на нефть.
Political will was key to initiating and pursuing asset recovery cases, to sharing information, to speeding up procedures and to efficiently cooperating. Ключевым фактором для возбуждения и осуществления производства по делам о возвращении активов, обмена информацией, ускорения процедур и эффективного сотрудничества является политическая воля.
In paragraph 189, the Board recommended that UNRWA consider initiating personal development plans. В пункте 189 Комиссия рекомендовала БАПОР рассмотреть вопрос о введении личных планов профессионального роста.
The toughest part of initiating a new Competitive Strategy is the recognition that it is for the long haul. Самым сложным в инициировании новой конкурентной стратегии является признание того, что она рассчитана на длительный период.
Erdoğan responded by initiating a purge of suspected Gülenists from state institutions. Эрдоган ответил тем, что начал вычищать предполагаемых гюленистов из госучреждений.
When administrative registers have been established, Statistics Norway has played an active part in initiating and organizing the process. При создании административных регистров Статистическое бюро Норвегии играло активную роль в инициировании и организации этого процесса.
The party initiating recourse to arbitration (hereinafter called the “claimant”) shall give to the other party (hereinafter called the “respondent”) a notice of arbitration. Сторона, возбуждающая арбитражное разбирательство (здесь и далее именуемая " истец "), направляет другой стороне (здесь и далее именуемой " ответчик ") уведомление об арбитраже.
In paragraph 189 of its report, the Board recommended that UNRWA consider initiating personal development plans. В пункте 189 своего доклада Комиссия рекомендовала БАПОР рассмотреть вопрос о введении индивидуальных планов профессионального роста.
Without a regulatory framework beyond 2012, the window of opportunity for initiating project-based transactions will close by 2006/2007. Без расширения рамок регулирования на период после 2012 года, возможности для инициирования сделок, основанных на данном проекте, окажутся перекрыты к 2006/2007 году.
However, shortly after initiating the Libyan adventure, France decided to become an empire for democracy. Однако вскоре после начала ливийской авантюры Франция решила стать империей за демократию.
President Kim himself demanded an apology, but the North only accused South Korea of initiating an armed provocation against it. Сам президент Ким потребовал извинений, но Север только обвинил Южную Корею в том, что она инициировала против него вооруженную провокацию.
Those making such statements committed slander and defamation as well, although the offended parties did not file the private complaint necessary for initiating criminal proceedings. Лица, выступившие с такими заявлениями, допустили клевету и диффамацию, хотя потерпевшие стороны не подали частной жалобы, необходимой для возбуждения уголовного дела.
Engaging the international community means initiating this consensual approach, which can address security concerns, without destabilizing the region, within the norms of international law. Участие международного сообщества означает введение в действие этого консенсусного подхода, на основе которого можно решить проблемы безопасности в рамках международного права, не нарушая стабильности в регионе.
This would seem to offer a good opportunity for initiating further integration in the context of shared services and data centre facilities. Как представляется, это могло бы открыть хорошие возможности для инициирования дальнейшей интеграции в контексте совместного обслуживания и общих центров данных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!