Примеры употребления "Giving" в английском с переводом "предоставление"

<>
Cooking, cleaning, foot rubs - giving or receiving. Готовка, уборка, чистка обуви - предоставление и получение.
Castro believes in giving farm workers greater incentives. Кастро верит в предоставление больших стимулов фермерам.
Today surveillance means, in effect, merely giving advice. В настоящее время наблюдение по сути означает просто предоставление совета.
In Oregon, planners are experimenting with giving drivers different choices. В Орегоне проектировщики экспериментируют с предоставлением водителям различных вариантов.
What permissions are available when giving someone access to my advertising account? Какие можно использовать разрешения при предоставлении доступа к рекламному аккаунту другим людям?
Giving students a deeper understanding of the world around them is inherently enriching. Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным.
- and giving the OAS teeth beyond suspension of members for violating its precepts. - и в предоставлении инструментов ОАГ для воздействия на своих членов без промедления.
Learn more about giving permissions to someone to manage ads created from your Page. Подробнее о предоставлении людям разрешений на управление рекламой, созданной с вашей Страницы.
This explosion of alternatives is great for driving down fees and giving investors choices. Это бурное появление альтернатив способствует уменьшению сборов и предоставлению выбора инвесторам.
“(j) Declaration of private interests relevant to participation in preparing or giving policy advice; декларирование личных интересов, связанных с участием в подготовке или предоставлением рекомендаций в отношении политики;
(ii) releasing you or giving you a concession (such as more time to pay); (ii) освобождение вас и предоставление вам уступки (такой как отсрочка платежа);
Second, giving unconditional security guarantees to other states raises potential strategic moral hazard issues. Во-вторых, предоставление безусловной гарантии безопасности другим государствам повышает потенциальные стратегические моральные риски — в плане недобросовестности.
Empowering citizens means giving them both the power to decide and the knowledge to decide well. Предоставление гражданам большей власти означает предоставление им возможности принимать решения и знаний, для того, чтобы они могли принять хорошие решения.
An alternative approach, giving positive inducements to a tyrant to leave office, might work in some circumstances. Альтернативный подход, заключающийся в предоставлении тирану позитивных стимулов к оставлению своего поста, по-видимому, оказывается работоспособным в определенных случаях.
When the Lisbon Treaty was signed, Germany was wholly hostile to giving the ECB such a role. При подписании Лиссабонского соглашения Германия крайне враждебно относилась к вопросу предоставления такой роли ЕЦБ.
It's the first time in weeks that no one's pestered me about giving you heirs. Впервые за эти недели что никто не пристаёт ко мне о предоставлении вам наследников.
It was hard to believe that the international civil service could be strengthened by giving them more power. Трудно поверить, чтобы укрепления международной гражданской службы можно было добиться путем предоставления им дополнительных полномочий.
Giving residency permits to rich people just because they are rich is against the principle of equal opportunity.” «Предоставление состоятельным жителям разрешений на проживание только из-за их богатства противоречит принципу равных возможностей».
We can see after giving us a 2 or 3 times risk win potential the market reversed sharply. Как вы видите, после предоставления нам возможности взятия вознаграждения вдвое или втрое превышающего риск, рынок резко развернулся.
President Petro Poroshenko has vowed to decentralize the country by giving cities and communities more political and budgetary powers. Президент Петр Порошенко пообещал децентрализацию в стране с предоставлением городам и районам расширенных политических и бюджетных полномочий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!