Примеры употребления "Features" в английском с переводом "свойство"

<>
The different shapes yield different physical features. Различные формы обладают различными физическими свойствами.
On the mailbox properties page, click Mailbox features. На странице свойств почтового ящика щелкните Функции почтового ящика.
In the mailbox properties window that opens, click Mailbox Features. В открывшемся окне свойств почтового ящика выберите Функции почтового ящика.
On the mailbox properties page that opens, click Mailbox features. На открывшейся странице свойств выберите Функции почтового ящика.
But three unique features of its so-called Rhineland model stand out. Но три уникальных свойства принятой здесь «модели Рейнланда» выделяются особо.
But we can see that stuff out there and actually see features of it. Мы в сущности видим отдельные свойства белка.
auth_type: this parameter specifies the requested authentication features (as a comma-separated list). auth_type: этот параметр определяет запрашиваемые свойства авторизации (например, список через запятую).
Remote measurements of atmospheric gases employed absorption and/or emission features of those gases. Дистанционное исследование атмосферных газов основано на измерении поглощающих и/или эмиссионных свойств этих газов.
“We need to look for features all life would display, regardless of chemistry,” she says. «Нам надо искать свойства всех форм жизни, независимо от химического состава, — говорит она.
The Features tab in the properties of the Outlook on the web virtual directory in the EAC. Вкладка "Функции" в свойствах виртуального каталога Outlook в Интернете в Центре администрирования Exchange.
Though it is has some stealth features, the Typhoon is more of a dogfighter than the F-22. Typhoon обладает некоторыми характеристикам малозаметности, однако у него больше свойств истребителя, нежели у F-22.
There remains a type of royalism among the French, and our constitution has many features of an elective monarchy. У французов осталось определенное количество роялизма, и у нашей конституции есть много свойств выборной монархии.
Even though less is expected from their products, they cannot afford to lag too far behind in terms of features. Хотя от их продукции пользователи ожидают меньшего, они не могут позволить себе слишком сильного отставания по свойствам.
Telecommunication transmission equipment and systems, and specially designed components and accessories therefor, having any of the following characteristics, functions or features: Телекоммуникационные передающие системы и аппаратура и специально разработанные компоненты и принадлежности, имеющие любые из следующих характеристик, свойств или качеств:
The estimated time to complete this task is 2 minutes, but may take longer if you change multiple properties or features. Предполагаемое время выполнения этой задачи — 2 минуты, но она может потребовать больше при изменении нескольких свойств или функций.
The winners are those that are well adapted to their environment — that is, they develop features that help them to survive and reproduce. Победителями становятся те, кто лучше приспособился к окружающей среде - т.е. организмы развивают в себе свойства, помогающие им выжить и воспроизвести себе подобных.
So if we knew the shape of the extra dimensions, we should be able to calculate these features, calculate the amount of dark energy. Если бы мы знали форму дополнительных измерений, мы бы смогли вычислить эти свойства, вычислить количество тёмной энергии.
On special features of the goods that are relevant to their handling and carriage- in particular any dangerous qualities and any special precautions appropriate; and особых свойств груза, имеющих отношение к их обработке и перевозке, и, в частности, любых опасных качеств и любых необходимых мер предосторожности; и
Discrimination, stigma, and isolation are not just pernicious features of weak societies; they foster conditions that facilitate TB infections and increase the rate of diffusion. Дискриминация, травля и изоляция являются не просто пагубными свойствами слабых обществ, они создают благоприятные условия для туберкулёза и его распространения.
One relatively new idea known as “split-supersymmetry” accepts fine-tuning in the Higgs mass, but keeps the other nice features of supersymmetry, like a dark matter particle. В одной относительно новой модели, известной под названием «расщепленная суперсимметрия», признается точная настройка в массе бозона Хиггса, но отрицаются другие свойства суперсимметрии, такие как частица темной материи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!