Примеры употребления "Feature" в английском с переводом "показывать"

<>
Feature multiple products that link to different landing pages. Показать несколько продуктов со ссылками на разные целевые страницы.
The following sections describe each feature that is shown in the figure. В следующих разделах описывается каждый из показанных на рисунке компонентов.
The Russian competitions feature a ballet-like spectacle of armored vehicles and are well-attended by civilians. На российских соревнованиях участники показывают балет бронированных машин, и эти состязания пользуются большой популярностью у гражданских.
Click the “feature content” option and select a video or playlist to include, or a default content option. Нажмите кнопку "Рекомендовать контент" и выберите ролик или плейлист, который вы хотите показывать в этом разделе.
My feature documentary shows how a free society can be stampeded by those who know how to use media. Мой фильм показывает, как свободное общество может быть обращено в панику теми, кто умеет ловко использовать медиа.
The presence feature shows who's online and what their availability is, such as available, busy, away, or presenting. Функция присутствия отображает пользователей, находящихся в сети, и показывает данные об их доступности, например "В сети", "Занят", "Нет на месте" и "Выступаю".
There's a theater downtown showing a double feature which exemplifies our culture's obsession with the beautiful girl who plays ugly. В центре есть кинотеатр, показывающий двойной сеанс, который иллюстрирует навязчивую идею нашей культуры о красивой девушкой, которая играет уродливую.
The following illustration shows how setting up loyalty programs relates to the overall setup process for the loyalty feature in Retail in AX 2012 R3. На следующем рисунке показано, как настройка программы лояльности связана с общим процессом настройки функции лояльности в Розница в AX 2012 R3.
This feature is specifically for formula creation and maintenance and does not indicate whether the ingredient quantity will scale up or down on a batch order. Это свойство специально предназначено для создания и поддержки формул и не показывает, будет ли количество ингредиента увеличиваться или уменьшаться в партионном заказе.
The beach may be a constant feature in the French cultural imagination, but, as Varda shows us, it can represent difference, change, and love, rather than sameness, exclusion, and hate. Пляж может считаться постоянной составляющей французского культурного воображения, но, как показывает нам Варда, он может воплощать собой разнообразие, перемены и любовь, вместо единообразия, неравноправия и ненависти.
If the email template that you are creating will be used with a feature or application that is used across the whole organization, select the Show system e-mails check box. Если создаваемый шаблон электронной почты будет использоваться с компонентом или приложением, которое используется во всей организации, установите флажок Показать электронную почту системы.
Likewise, advertisements for convenience food and insurance - which used to feature only intact nuclear families - have begun to showcase single mothers lovingly spooning out meatballs, or protectively buying a life-insurance policy. Подобным образом реклама страховых полисов и полуфабрикатов быстрого приготовления, которая раньше изображала только полноценные семьи, начала показывать одиноких матерей, любовно кормящих из ложечки младенцев или предусмотрительно покупающих полис страхования жизни.
If the email template that you are creating will be used with a feature or application that is used with a specific company, do not select the Show system e-mails check box. Если создаваемый шаблон электронной почты будет использоваться с компонентом или приложением, которое используется в определенной компании, не устанавливайте флажок Показать электронную почту системы.
September 24, 2013: Popular Science becomes one of the first major publications to ditch its comments feature, citing studies that found that blog comments can have a profound effect on readers’ perceptions of science. 24 сентября 2013 года. Popular Science становится одним из первых ведущих изданий, отказавшихся от раздела комментариев. При этом журнал ссылается на исследования, которые показали, что комментарии могут оказать мощное воздействие на представления читателей о науке.
A print survey conducted by the Women's Feature Service (WFS) in ten (10) areas nationwide provides that the media in the National Capital Region (NCR) has an obvious effort to bring out women stories. Обследование печатных средств массовой информации, проведенное Службой освещения положения женщин (СОПЖ) в десяти (10) районах по всей стране, показывает, что средства массовой информации в районе национальной столицы прилагают заметные усилия для опубликования материалов о женщинах.
Chancellor Angela Merkel has emerged as a staunch defender of the country, exemplified in a 2008 address to the Knesset (Israel’s parliament), in which she identified Israel’s security as an essential feature of Germany’s Staatsraison. Канцлер Ангела Меркель показала себя стойким защитником страны, например, в своей речи, произнесенной в 2008 году в израильском парламенте Кнессете, где она назвала безопасность Израиля важной часть Staatsraison (основополагающих государственных принципов) Германии.
If you're releasing new app content (ex: adding a new feature or promoting a sale), that's an ideal time to funnel as many people as possible into your app to expose them to the content you want highlighted. Выпуск новых материалов в приложении (например, объявление о новой функции или распродаже) — это идеальный момент, чтобы вовлечь в приложение как можно больше людей и показать им материалы, на которые вы хотите обратить их внимание.
Award winning film-makers from different regions will direct 15 to 20 short films on human rights, which will be shown back to back as one medium-length feature in various locations throughout 2008, and will premier at the Rome Film Festival. Кинематографисты-лауреаты из различных регионов мира будут работать над созданием от 15 до 20 короткометражных фильмов о правах человека, которые будут показаны в рамках общей серии короткометражных фильмов, премьера которой состоится на кинофестивале в Риме, а затем будет демонстрироваться в различных местах в течение всего 2008 года.
The channel airs positive stories that personally feature Poroshenko and frequently produces uncritical items about the president’s routine activities, such as statements issued by his office or details of his travels, leading media monitors to conclude that it is “slowly turning into Poroshenko’s press office.” Он выдает в эфир материал позитивного содержания, в котором часто фигурирует лично Порошенко, и регулярно показывает новости о повседневной деятельности президента, где нет и намека на критику. Скажем, там показывают заявления его администрации, репортажи о поездках президента, в связи с чем ведущие обозреватели приходят к выводу, что «5 канал» постепенно «превращается в пресс-службу Порошенко».
I hope that, there again, I have tried to show that that is an important feature of our work, because I believe that we are still underestimating the degree to which we can all serve our national interests, without exception, around this table, in the long term, by investing in the collective potential more consistently on specific issues. Я надеюсь, что я все-таки сумел показать, что это является важным аспектом нашей работы, потому что я думаю, что мы все еще недооцениваем то, в какой степени мы все без исключения, сидящие за этим столом, можем служить долгосрочным интересам наших стран, если мы будем более последовательно вносить наш вклад в укрепление общего потенциала, работая над конкретными вопросами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!