Примеры употребления "Extended" в английском с переводом "простираться"

<>
Indeed, growing Iranian control of the Shiite clerical establishment extended beyond Iraq. Власть Ирана над шиитскими религиозными структурами простиралась и за пределы Ирака.
The elder Trump’s business ambitions have extended throughout the former Soviet Union and the Eastern bloc. Деловые амбиции Трампа простирались на постсоветские республики и бывший восточно-европейский блок.
The following year, I enrolled in school and began to learn that the world extended beyond Nairagie Enkare. На следующий год я пошла в школу и начала понимать, что мир простирается за пределы Найражи Энкаре.
Therefore, we have a very wide potential profit zone extended to as low as 23.80 ($14.80 below the stock price). Значит, мы имеем очень широкую зону потенциальной прибыли, простирающуюся вниз до 23.80 ($14.8 вниз от текущей цены).
What is threatening about this worldview is that Moscow didn’t feel secure even when that buffer extended into the heart of Germany. Опасность такого мировоззрения заключается в том, что Москва не чувствовала себя защищенной даже тогда, когда ее буферная зона простиралась до самого сердца Германии.
Lastly, Australia's strong tradition of freedom of expression, according to which it was inappropriate to criminalize thoughts, even when they extended to racial or religious hatred, required the reservation to article 20. И наконец, прочные традиции свободы самовыражения в Австралии, в соответствии с которыми считается неуместным криминализировать мысли, даже если они простираются в область расовой или религиозной ненависти, требуют внесения оговорки к статье 20.
In the case of polymetallic sulphides, the Secretary-General of the Authority said that such a system might not be applied because the exact depth to which their deposits extended could not be easily ascertained and applicants might not be in a position to propose two areas of equal estimated commercial value, as required in the parallel system devised for polymetallic nodules. Применительно к полиметаллическим сульфидам Генеральный секретарь Органа указал, что применение такой системы может оказаться невозможным, поскольку нельзя установить точную глубину, на которую простираются залежи, и заявители могут оказаться не в состоянии предложить два участка одинаковой предположительной коммерческой ценности, как предусмотрено параллельной системой, разработанной для полиметаллических конкреций.
Does that extend to disciplinary action? Это простирается на дисциплинарные меры?
The need for certainty extends beyond religion. Потребность в определённости простирается также за пределы религии.
But applications of nuclear science extend far beyond agriculture. Но применение результатов ядерной науки простирается далеко за пределы сельского хозяйства.
But the threat posed by Russia extends far beyond Ukraine. Но угроза, исходящая от России, простирается далеко за пределы Украины.
The failure of imagination extends across the entire political spectrum. Отсутствие воображения простирается по всему политическому спектру.
But the Realpolitik of international relations does not extend that far. Однако принципы реальной политики (Realpolitik) в международных отношениях не простираются так далеко.
The link between environmental and agricultural pressures extends far beyond Syria. Связь между экологическими и сельскохозяйственными проблемами простирается далеко за пределы Сирии.
The eastern shore extends for 90 kilometres along the Gulf of Oman. Восточная береговая линия простирается на 90 км вдоль Оманского залива.
But the impact of anti-immigrant sentiment extends far beyond national borders. Однако последствия анти-иммигрантских настроений простираются далеко за пределы национальных границ.
It extends from the subatomic scale to the farthest reaches of the cosmos. Она простирается от внутриатомных масштабов до дальних уголков космоса.
The TPP’s strategic value extends far beyond the economic benefits it promises. Стратегическая ценность ТТП простирается далеко за пределы тех экономических выгод, которых от него ждут.
The democratic advantage extends beyond the economic sphere, however, into political-military matters. Преимущества демократии простираются и за пределы экономической сферы в военно-политическую область.
It extends to nothing less than a complete reshaping of the global order. Они простираются не на что иное, как полное изменение глобального порядка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!