Примеры употребления "Express scripts holding" в английском

<>
On behalf of the Yugoslav delegation I welcome once again your readiness to hold the fifth meeting of the Delegations in the Republic of Croatia, but this time I cannot but express my regret that the holding of the meeting is being delayed and that, contrary to your letter of 10 April 2000, you have failed to propose concrete dates of the next meeting. От имени югославской делегации я вновь приветствую Ваше решение провести пятую встречу делегаций в Республике Хорватии, однако в настоящее время я не могу не выразить своего сожаления по поводу задержки с проведением встречи и по поводу того, что вопреки Вашим заявлениям, содержащимся в Вашем письме от 10 апреля 2000 года, мы не смогли предложить конкретные даты проведения следующей встречи.
Mr. Solórzano (Nicaragua) (spoke in Spanish): I should like to congratulate Mr. Julian Hunte on his election as President of the General Assembly and to express our gratitude for the holding of these important meetings, in which the efforts of many countries in the fight against HIV/AIDS are being assessed. Г-н Солорсано (Никарагуа) (говорит по-испански): Я хотел бы поздравить г-на Джульяна Ханта с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи и выразить ему признательность за созыв этих важных заседаний для оценки усилий, предпринимаемых многочисленными странами в целях борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Before concluding, my delegation wishes to express its satisfaction with the fact that the ceasefire is holding. В заключение моя делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с соблюдением режима прекращения огня.
I also wish to express my delegation's appreciation of the Council's positive response in holding this emergency meeting on the situation between Iraq and Kuwait. Я хотел бы также выразить признательность моей делегации за позитивный ответ Совета в виде проведения этого чрезвычайного заседания по ситуации в отношениях между Ираком и Кувейтом.
Mrs. Arce de Jeannet (spoke in Spanish): Allow me to express Mexico's appreciation to you, Mr. President, for having kept up, through the holding of this public meeting, the Security Council's practice, begun in December 2002, of allowing non-permanent members whose mandate ends in December an opportunity to share their experiences at the head of a subsidiary body. Г-жа Арсе де Жаннет (говорит по-испански): Позвольте мне выразить Вам, г-н Председатель, признательность Мексики за поддержание, посредством этого открытого заседания, практики Совета Безопасности, начатой в декабре 2002 года, давать возможность непостоянным членам, мандат которых истекает в декабре, поделиться своим опытом в качестве главы вспомогательного органа.
To stress the need to achieve an enduring, permanent ceasefire; to express condemnation of the Israeli violations of the Security Council resolution 1701 (2006), holding Israel responsible for them; and to call upon the Security Council to shoulder its responsibility to compel Israel to abide fully by the ceasefire, withdraw its forces from Lebanese territory to behind the blue line and end its land, sea and air violations of Lebanese sovereignty; подчеркнуть необходимость достижения прочного, постоянного прекращения огня; заявить об осуждении нарушений Израилем резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности, признав ответственность Израиля за эти нарушения; и призвать Совет Безопасности выполнить свою обязанность заставить Израиль в полной мере соблюдать режим прекращения огня, вывести свои силы с ливанской территории за «голубую линию» и прекратить посягательства на ливанский суверенитет с суши, моря и воздуха;
Following the emergence of claims for independence, the communities of the overseas territory of French Somaliland were asked to express their opinion on 19 March 1967 (pursuant to Act No. 66-949 of 22 December 1966 concerning the holding of a referendum for the population of French Somaliland) as to whether they wished their territory to accede to independence or to remain a French territory with a renewed governmental and administrative statute. После того, как население заморской территории Французский берег Сомали выдвинуло требование о предоставлении независимости, 19 марта 1967 года (во исполнение закона № 66-949 от 22 декабря 1966 года об опросе населения Французского берега Сомали) был проведен референдум по вопросу об обретении этой территорией независимости или о ее сохранении в составе Республики с обновленным статусом управления и администрации.
The Working Group would like to express its gratitude for the presence of representatives of ILO throughout its session, despite the concomitant holding of the ILO Conference. Рабочая группа хотела бы выразить признательность представителям МОТ за участие в работе всех заседаний в ходе ее сессии, несмотря на одновременное проведение Конференции МОТ.
The express reference in article 8, paragraph 3 to the negotiations as an element to be taken into account in interpreting statements or other conduct by the parties did not prevent one court from holding that the “parol evidence rule” applies even in relation to contracts governed by the Convention. Прямая ссылка в пункте 3 статьи 8 на переговоры как на элемент, который необходимо учитывать при толковании заявлений или иного поведения сторон, не помешала одному из судов вынести постановление, что “правило устных доказательств” применяется даже в отношении договора, регулируемого Конвенцией.
Giving the Prime Minister of Somalia the opportunity to speak to the Security Council today and, indeed, the very holding of this open debate to allow Member States, and Arab States in particular, to express their points of view, are in themselves positive developments. То, что премьер-министр Сомали имел возможность выступить сегодня в Совете Безопасности и, что немаловажно, было созвано это открытое заседание, на котором государства-члены, в частности арабские страны, могли высказать свою точку зрения, само по себе является позитивным событием.
Consequently, the Secretariat proposes holding the general discussion of the Conference at the beginning of its session so that high-level representatives attending Global Forum events who are available for a limited time would have an opportunity to express their views and set out the political direction for the Conference. Соответственно Секретариат предлагает провести общее обсуждение на Конференции в начале ее сессии, с тем чтобы представители высокого уровня, присутствующие на мероприятиях Глобального форума и располагающие ограниченным временем, имели возможность высказать свои точки зрения и дать Конференции политические указания.
I can't express myself in English very well. Я не очень хорошо выражаю свои мысли на английском языке
You are holding my hand in that picture. На той фотографии ты держишь мою руку.
Books and scripts Книги и сценарии
There is an extra charge for mailing packages by express. Отправить посылки экспресс-почтой стоит дороже.
Who is that woman holding the flowers? Кто эта женщина с цветами?
The F-86 Sabre became an icon of American air superiority in 1950s popular culture, written into movie scripts, depicted on magazine covers, and silk-screened on metal school lunchboxes. Самолет F-86 «Сейбр» стал в поп-культуре 1950-х годов символом американского превосходства в воздухе — он был включен в сценарии фильмов, попал на обложки журналов, а также на трафареты металлических коробочек для школьных завтраков.
I wish to express my deep appreciation for your kindness. Я бы хотел высказать свою глубокую благодарность за вашу доброту.
I think he is holding something back from us. Я думаю, он что-то скрывает от нас.
all scripts will be removed after terminal has been shut down; при выключении клиентского терминала происходит завершение работы всех работающих скриптов;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!