<>
Для соответствий не найдено
Нам остается лишь высказать наше мнение. It remains for us to express an opinion.
Кто-нибудь из членов вымышленного совета директоров не преминет высказать одно из самых распространенных в финансовых кругах вздорных суждений о дивидендах. Someone on this fictitious board of directors is then sure to state one of the financial community's most common half-truths about dividends.
Не потому ли, что они не могут высказать своей боли вслух? Is it because they cannot give voice to their pain?
Япония должна громко и отчетливо высказать это. Japan ought to speak up and say this.
Я не смею высказать свое мнение перед величайшим из великих. I don't dare to express my opinion in front of the greatest of the great.
будет преступно, если общественность и деловые круги, как в Европе, так и в Соединенных Штатах, пропустят крайний срок 31 марта и упустят эту возможность высказать свое мнение. it would be a crime if business and public opinion, both in Europe and in the United States, overlooked the March 31 st deadline and let this opportunity to speak up go by.
Но знаменательно то, что Буш решил высказать это мнение во время политического переходного периода в Пакистане. But it is significant that Bush decided to voice this view during Pakistan's political transition.
Как писатель, я требую, чтобы мне дали высказать свое мнение. As the writer, I demand to express my opinion.
проведение информационных мероприятий для государств-членов, организаций гражданского общества и других партнеров, чтобы они могли высказать свое мнение о проблемах и возможностях в связи с осуществлением Программы действий; Create media opportunities for Member States, civil society organizations and other partners to speak on the challenges and opportunities for the implementation of the Programme of Action;
Я хотела бы высказать мою благодарность всем тем представителям международного сообщества, которые борются за улучшение положения в моей стране. I would like to voice my appreciation to all those in the international community who are fighting for improvements in the country.
Я бы хотел высказать свою глубокую благодарность за вашу доброту. I wish to express my deep appreciation for your kindness.
Это стало триумфом верховенства закона в Пакистане, и, прежде всего, триумфом смелых пакистанских юристов, вышедших прошлой осенью на улицы, чтобы высказать свой протест против введения Мушаррафом чрезвычайного положения. This is a triumph for the rule of law in Pakistan, and above all a triumph for the brave Pakistani lawyers who took to the streets to protest Musharraf's imposition of a state of emergency last autumn.
Я обращаюсь к народам России, США, Европы и других стран мира не сидеть сложа руки, а высказать своё возмущение. I appeal to the people of Russia, the US, Europe, and the rest of the world not to stand idly by, but to spread the word and voice their outrage.
Я не могу должным образом высказать всю благодарность Вашему экипажу. I cannot adequately express my appreciation to your crew.
И хотя я не британский посол, я буду рад высказать свое мнение, что правительство Великобритании поступило правильно присоединяясь к AIIB, и что администрация США, в выражении своей оппозиции, неправильно. And though I am not the British ambassador, I will be happy to state my belief that the UK government was wise to join the AIIB, and that the US administration, in voicing its opposition, was not.
Япония, которая по понятным причинам обеспокоена сокращением американских сил и средств сдерживания, призывает провести переговоры, чтобы высказать на них свои опасения. Japan, understandably worried over the diminishment of the U.S. deterrence umbrella, has called for talks to voice their concerns.
От лица фирмы я хотел бы высказать всем вам нашу искреннюю благодарность. On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
Г-жа Шестак (Соединенные Штаты Америки) заявляет, что она не готова высказать свое мнение по этому вопросу и выступает в поддержку предложения Европейского союза, которое позволит делегациям запросить инструкции у руководства своих стран. Ms. Shestack (United States of America) said that she was not in favour of that deletion and supported the proposal put forth on behalf of the European Union, which would allow delegations time to receive instructions from their capitals.
Было бы более благоразумным высказать свою обеспокоенность по поводу будущих экономических перспектив Европы сегодня, чем иметь дело с обманутой и разгневанной общественностью завтра. It is more prudent that it voice concern for Europe's future economic prospects today than face a deceived and angry public tomorrow.
Судья задал автору вопрос, желает ли он " высказать свое мнение по поводу жалобы ". The judge asked the author if he wished “to express his opinion on the complaint”.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее