Примеры употребления "End" в английском с переводом "завершаться"

<>
The meeting came to an end at noon. Совещание завершилось к полудню.
Copy the End point number (e.g. 261.49). В поле "Конечная точка" будет показано, в какой момент завершается дорожка (например, 261,49). Скопируйте это число.
Common sense says this cycle of hostility must end. Здравый смысл подсказывает, что этот цикл враждебности должен завершиться.
Syrian Peace Talks End Amid Fresh Wave of Violence Мирные переговоры по Сирии завершились на фоне новой волны насилия
By the end of July, Operation Citadel was over. К концу июля операция «Цитадель» завершилась.
Confirmation that QE3 will come to an end in October. Подтверждение того, что QE3 завершится в октябре.
In the end, the famine failed: Ukraine was not destroyed. В конце концов голод завершился, и Украина выстояла.
Saddam Hussein's reign of terror is about to end. Ужас правления Саддама Хусейна вот-вот завершится.
(Trump said he was eager for the investigation to end.) (По словам Трампа, он хочет, чтоб расследование завершилось как можно скорее.)
The next one may not end so well as the last. В следующий раз оно может завершиться не так удачно, как в предыдущий.
Those events led to a domino effect that has yet to end. Эти события вызвали цепную реакцию которая еще не завершилась.
This Gulf crisis will, one way or another, come to an end. Тем или иным образом этот кризис в Персидском заливе завершится.
Note: Windows Essentials 2012 suite reached end of support on January 10, 2017. Примечание: Поддержка набора "Основные компоненты Windows 2012" завершилась 10 января 2017 г.
The contest between Clinton and Barack Obama in 2008 seemed to end amicably enough. В 2008 году соперничество между Клинтон и Бараком Обамой завершилось, как казалось, вполне дружелюбно.
Clicking End Activity will immediately log you off of Facebook on that computer, phone or tablet. При нажатии Закончить действие сеанс на Facebook на используемом компьютере, телефоне или планшете немедленно завершится.
Not even news that public spending cuts could end a year earlier than expected helped sterling. Фунту даже не помогла новость, что сокращение государственных расходов завершится на год раньше, чем ожидалось.
Putin’s term would end in 2024, at which point he will be 72 years old. В случае победы Путина на выборах, его следующий президентский срок завершится лишь в 2024 году. К тому моменту ему исполнится 72 года.
It'll end on the expiration date, and you don't need to do anything else. Она завершится на дату истечения срока действия, другие действия не требуются.
Yet if it goes badly wrong, the U.S.-Russia relationship could end in nuclear conflict. Однако, если ситуация начнет развиваться по наихудшему сценарию, все может завершиться ядерным конфликтом.
Particulate sampling shall be completed no earlier than 5 seconds before the end of each mode. Процесс отбора проб твердых частиц должен завершаться не раньше чем за 5 секунд до окончания каждого режима.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!