Примеры употребления "завершается" в русском

<>
По завершении отдельного workflow-процесса на уровне строк завершается весь workflow-процесс импорта каталога. Completion of the individual line-level workflow completes the overall catalog import workflow.
Я думаю, рефракторный период завершается. I think that's the refractory period ending.
Мы предлагаем дополнительно включить статью 15 в следующей редакции: " Процедура примирения завершается по достижении урегулирования спора в результате того, что стороны достигли такого урегулирования на основе согласия, при условии, что одна из них не отвергает решение и не сообщает об этом в письменном уведомлении, адресованном Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, по истечении трехмесячного периода с даты, когда доклад Комиссии был передан сторонам ". We propose the addition of an article 15 which would read as follows: “The conciliation procedures shall terminate when a settlement has been reached, when the Parties have accepted an agreed settlement to the dispute, in the event of one of them rejecting the solution in a written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations, or on the expiration of a three-month period from the date on which the Commission's report is transmitted to the parties.”
Завершается осуществление переходным правительством Афганистана и Организацией Объединенных Наций Программы временной помощи Афганистану на 2003 год (ТАПА). The 2003 Transitional Assistance Programme for Afghanistan (TAPA) is being completed by the Transitional Government of Afghanistan and the United Nations.
Весенний сев в России обычно начинается в апреле, а сбор урожая завершается в октябре. Spring grain plantings in Russia usually start by April and the harvests are usually completed in October.
Когда утверждающий отклоняет документ, процесс документооборота завершается. When an approver rejects a document, the workflow process ends.
сотрудникам, имеющим временное назначение по срочному контракту, которое завершается в день истечения действия контракта, указанный в письме о назначении; A staff member who has a temporary appointment for a fixed term that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment;
Как и в случае AB=CD, здесь фигура завершается, образуя точку D – точку входа в рынок. As with the AB=CD pattern you are looking for an AB=CD structure to complete the pattern, looking to enter at point D.
Затем это завершается моей самой любимой частью. And then comes the ending, which is my favorite part of the whole thing.
сотрудникам, имеющим временное назначение или назначение по срочному контракту, которое завершается в день истечения действия контракта, указанный в письме о назначении; A staff member who has a temporary or a fixed-term appointment that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment;
Операция записи завершается на целевом сервере, и база данных перемещается из каталога "temp-seeding" в конечное расположение. The write operation on the target server completes, and the database is moved from the temp-seeding directory to the final location.
Когда пользователь отклоняет документ, workflow-процесс завершается. When a user rejects a document, the workflow process ends.
Поскольку окончательным сроком представления бюджета является май, работа над ПУСП и бюджетом вспомогательных расходов завершается за несколько месяцев до подготовки страновой программы. Because of the May budget submission deadline, the CPMP and support budget have been completed several months before the country programme is finalized.
• … Летучая мышь похожа на фигуру Гартли с той разницей, что она завершается на уровне коррекции Фибоначчи фазы Х-А 88,6%. • … it is similar to the Gartley pattern but completes at an 88.6% Fibonacci retracement of the X-A leg.
Если Джулия отклоняет документ, workflow-процесс завершается. If Julie rejects the document, the workflow process ends.
Когда проект завершается или достигает определенного процента завершения, указанного в контракте, нужно создать предложение по накладной, чтобы запросить платеж удержанной суммы от клиента. When a project is completed or reaches the percentage of completion specified in the project contract, create an invoice proposal to request payment by the customer of the retained amount.
Определяем, где находится точка D фигуры, т. е. где фигура завершается. Эта точка будет находиться на уровне расширения 161,8% фазы X-A. Identify where the pattern will complete at point D – this will be at the 161.8% extension of the X-A leg.
Гарантийное письмо можно отменить, когда завершается срок действия письма. A letter of guarantee can be canceled when the validity of the letter ends.
В настоящее время завершается пересмотр строительной документации с учетом как ускоренной стратегии, одобренной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/87, так и результатов анализа на предмет определения возможностей оптимизации издержек. Revised construction documents incorporating both the accelerated strategy as approved by the General Assembly in its resolution 62/87 and the results of the value engineering process are being completed.
«Отрадно видеть, что спустя восемнадцать лет порой нелегких переговоров процесс вступления в ВТО завершается, - отметил Максим Медведков, главный переговорщик от Российской Федерации, в своем заявлении, опубликованном на сайте ВТО 10 ноября. “It is gratifying to see that after 18 years of sometimes uneasy negotiations the process of WTO accession is complete," said Maxim Medvedkov, chief negotiator for the Russian Federation in a statement on the WTO's website on Nov. 10.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!