Примеры употребления "Early Works Childrens Museum" в английском

<>
As part of its organizational and operational evolution, the Agency shifted gears from the early works activities to relief operations, and now to the more comprehensive human resource development programme. В ходе своей организационной и оперативной эволюции Агентство переключилось с осуществляемых ранее видов деятельности к операциям по оказанию чрезвычайной помощи, а в настоящее время — к более комплексной программе развития людских ресурсов.
In early 2002, the Public Works Commission formulated a plan to close the landfill and asked companies to bid for the job, but the plan met with numerous administrative delays. В начале 2002 года Комиссия общественных работ подготовила план закрытия мусорной свалки и предложила компаниям участвовать в тендере на получение соответствующего подряда, однако на пути реализации этого плана возникли многочисленные административные задержки.
The early Muslims read the works of the great Greek scientists, mathematicians, and philosophers. Ранние мусульмане читали работы великих греческих ученых, математиков и философов.
It's too early in the morning for a lecture on calculus, so I brought some images to just describe how that works. Сейчас слишком раннее время для лекции по высшей математике, поэтому я принес с собой несколько картинок, чтобы показать, как это работает.
“In the early morning on 2 April, Israeli military forces broke into and occupied a United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) girls'school in Tulkarem refugee camp in the West Bank, and proceeded to use the school as a detention centre for male residents of the camp between the ages of 15 and 40. «Ранним утром 2 апреля израильские солдаты вторглись в школу для девочек при Ближневосточном агентстве для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) в лагере беженцев Тулкарем на Западном берегу и, заняв ее, превратили ее помещения в центр для содержания обитателей лагеря — мужчин в возрасте от 15 до 40 лет.
In this connection, UNEP is assisting the Governments of Bhutan and Nepal in developing early warning systems that will warn communities of an impending flood and in carrying out engineering works to reduce the risks. В этой связи ЮНЕП оказывает правительствам Бутана и Непала помощь в создании систем раннего предупреждения, которые будут предупреждать общины о надвигающемся наводнении и обеспечивать проведение инженерных работ в целях уменьшения рисков.
It may be recalled that, in the early part of the 1990s, UNOPS was equipped with a division fully dedicated to servicing infrastructure and public works programmes. Следует напомнить, что в начале 90-х годов в ЮНОПС был создан отдел исключительно для обслуживания программ в области укрепления инфраструктуры и осуществления программ общественных работ.
In the early 1990s, with the closing of many lignite-fired power stations and many other significant emitters such as iron and steel works and other industrial plants and the implementation of effective abatement technologies, a second reduction in particulate base cation emissions took place. В начале 1990-х годов с закрытием многих электростанций, работающих на буром угле, и многих других предприятий- крупных источников выбросов, таких, как металлургические заводы и промышленные предприятия, а также внедрением эффективных технологий борьбы с выбросами произошло второе сокращение эмиссий катионов оснований с частицами.
Early Christianity in the later Roman era did initially have an issue with what some churchmen considered “pagan knowledge” - the scientific works of the Greeks and their Roman intellectual successors. В эпоху поздней Античности раннее христианство действительно не приветствовало то, что некоторые священнослужители называли «языческим знанием», то есть научные работы греков и их римских преемников.
On the occasion of my first visit, we toured his house and we saw hundreds of works of museum quality, and then we paused in front of a closed door and Dr. Robicsek said, with obvious pride, "Now for the piece de resistance." По случаю моего первого визита к нему мы обошли его дом, и он показал мне сотни объектов, достойных музея, затем мы остановились перед закрытой дверью, и доктор Робичек сказал мне, сияя от гордости, "а теперь - гвоздь программы".
For example, the inclusion of seven Cuban works in the international exhibition prepared by the Museum of Fine Arts, Houston, inaugurated in June 2004, was prohibited. Так, например, было запрещено включить семь произведений кубинского искусства в экспозицию международной выставки, подготовленной музеем изящных искусств Хьюстона, которая была открыта в июне 2004 года.
As for the rest of the airframes and associated parts: classified, except for one early A model that took the 10-minute trip from NASIC to the National Museum of the U.S. Air Force. Что касается остальных машин и деталей, то данные о них засекречены, за исключением одной первой модели «А», которая попала в национальный музей ВВС США.
Other significant advances aimed at benefiting children included setting up a hotline for children (SOS Timoun), increasing community dining rooms, approving a law banning corporal punishment, appointing a children's magistrate, implementing other legal instruments to combat all forms of violence against children and child abuse, and setting up a museum of works of art by children and a radio station. Среди других значительных достижений в интересах детей следует назвать создание специальной линии телефонной связи (SOTSimoun) для детей, расширение сети общественных столовых, принятие закона, запрещающего телесные наказания, назначение судьи по делам детей, осуществление других правовых документов по борьбе со всеми формами насилия и жестокого обращения с детьми и создание музея детских художественных произведений и радио для детей.
When Trump signed his order to ban anyone from seven Muslim-majority countries from entering the US, the Museum of Modern Art hung works by artists from those countries. Когда Трамп подписал указ о запрете на въезд в США кого-либо из семи стран с Мусульманским большинством, Музей современного искусства (МСИ) выставил работы художников из этих стран.
And I thought: Well, if this is a model for creation, if we make music, primarily the form at least, to fit these contexts, and if we make art to fit gallery walls or museum walls, and if we write software to fit existing operating systems, is that how it works? Я подумал: Если это модель творчества, если мы создаем музыку, по крайней мере ее форму, такой чтобы она вписывалась в эти контексты; рисуем так, чтобы картины помещались на стенах галереи или музея и пишем программы, чтобы они подходили к операционным системам, - то все работает так же?
This is important in the context of monitoring and evaluation: to identify what works well and what does not and to highlight specific issues of concern to the Security Council, including early warning, which we discussed in an earlier, recent debate. Это важно в контексте мониторинга и оценки — выявить, какие меры эффективны и плодотворны, а какие бездействуют, и высветить конкретные предметы забот Совета Безопасности, в том числе задачи раннего предупреждения, что мы обсудили ранее, в ходе предыдущих прений.
Yet the museum also shows the darker side of this intertwined history, especially the emergence in the late nineteenth and early twentieth centuries of Roman Dmowski’s radical nationalist and anti-Semitic Endecja party. Музей демонстрировал и более тёмную сторону этой переплетённой истории, в частности, появление в конце XIX – начале XX столетий радикальной националистической и антисемитской партии Романа Дмовского «Эндеция».
Additional projected works for 2007 include accommodations for the mentally challenged, the construction of a purpose-built radio station, an early childhood education centre in Salem, an abattoir, a factory shell in Brades, a minor operating theatre at the hospital and the aforementioned development of Little Bay as the new capital.19 Дополнительные работы, запланированные на 2007 год, предусматривают строительство помещений для умственно отсталых лиц, специальной радиостанции, центра образования детей раннего возраста в Салеме, скотобойни, здания фабричного здания в Брейдисе и небольшого операционного отделения в госпитале, а также вышеупомянутое развитие Литтл-Бея в качестве новой столицы19.
He is used to getting up early. Он привык рано вставать.
The museum is open from 9 a.m. Музей работает с девяти часов утра.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!