Примеры употребления "Dream of Zanzibar" в английском

<>
Even within countries, say Tanzania where the mainland and the island of Zanzibar are usually at loggerheads, there are often radical differences in opinion and approach. Даже в пределах одной страны, скажем, в Танзании, где материк и остров Занзибар как правило находятся друг с другом в ссоре, зачастую есть радикальные различия в мнениях и подходах.
Never did I dream of such a thing. Никогда даже не мечтал о подобном.
It is no exaggeration to argue that the more Arabized African Muslims along the Kenyan and Tanzanian coasts (including the island of Zanzibar) consider themselves “more Muslim” than the less Arabized Muslims inland. Не будет преувеличением сказать, что более арабизированные африканские мусульмане, проживающие вдоль побережья Индийского океана, в Кении и Танзании (включая остров Занзибар) считают себя «лучшими мусульманами», чем менее арабизированные мусульмане внутренней части этих стран.
I sometimes dream of home. Иногда мне снится дом.
So, for example, when the Government of the United Republic of Tanzania asked the resident representative how best to go about strengthening the capacity of Zanzibar and mainland statehouses to communicate to the public, 11 UNDP staff members worldwide promptly contributed knowledge, comparative experience, and the curricula vitae of top experts. Таким образом, например, когда правительство Объединенной Республики Танзании обратилось к представителю-резиденту по поводу того, как обеспечить наиболее эффективное укрепление потенциала Занзибара и материковых отделений по поддержанию связей с населением, 11 разбросанных по всему миру сотрудников ПРООН оперативным образом предоставили знания, сопоставимый опыт и биографические данные о ведущих экспертах.
Mary's dream of going abroad finally became a reality. Мечта Мэри поехать за границу наконец-то превратилась в реальность.
The Committee notes that the 13th Constitutional amendment in 2000 expanded the grounds of discrimination in paragraph 13 (5) of the Constitution to also include discrimination on the basis of gender and that article 12 section 5 of the Constitution of Zanzibar as amended in 2002 includes a reference to gender discrimination as well. Комитет отмечает, что принятая в 2000 году 13-я поправка к Конституции расширяет сферу применения содержащегося в пункте 13 (5) Конституции понятия дискриминации путем включения в него также дискриминации по признаку пола и что статья 12 раздела 5 Конституции Занзибара с внесенной в нее в 2002 году поправкой теперь также включает ссылку на дискриминацию по признаку пола.
The dream of yesterday is the hope of today. Вчерашняя мечта - сегодняшняя надежда.
The Committee notes that the thirteenth Constitutional amendment in 2000 expanded the grounds of discrimination in paragraph 13 (5) of the Constitution to also include discrimination on the basis of gender and that article 12, section 5, of the Constitution of Zanzibar as amended in 2002 also includes a reference to gender discrimination. Комитет отмечает, что принятая в 2000 году 13-я поправка к Конституции расширяет сферу применения содержащегося в пункте 13 (5) Конституции понятия дискриминации путем включения в него также дискриминации по признаку пола и что статья 12 раздела 5 Конституции Занзибара с внесенной в нее в 2002 году поправкой теперь также включает ссылку на дискриминацию по признаку пола.
Years before "Dallas," Hagman became famous on television as a decent guy in the light comedy "I Dream of Jeannie," aired on NBC from 1965 to 1970. Задолго до "Далласа", Хэгмэн приобрел известность на телевидении благодаря роли порядочного типа в легкой комедии "I Dream of Jeannie", транслировавшейся каналом NBC с 1965 по 1970 год.
I can't remember a time when I didn't dream of winning a place at Oxford University. Сколько я себя помню, я всегда мечтала поступить в Оксфордский университет.
Finally, this development offers hope that the post-Cold War dream of a Europe whole, free, and at peace is still alive. В конце концов, это дает надежду, что мечта о единой, свободной и мирной Европе, родившаяся после Холодной войны, все еще жива.
Putin's Dream Of Eurasian Union Could Control World's Energy Евразийский союз и нефть
Find an affiliate in your area and join us in changing a nightmare of endless gridlock into a dream of a more just, prosperous, and connected America. Найдите филиал в своем районе и присоединяйтесь к нам, чтобы превратить кошмар бесконечных пробок в мечту о более справедливой, процветающей и связанной Америке.
Nothing else can explain why the United States spends as much on military-related budget items than all the rest of the world put together, even though no government possessing a modicum of sanity would dream of attacking that country. Ничем больше нельзя объяснить тот факт, что Соединенные Штаты тратят на связанные с обороной расходы столько же, сколько весь остальной мир вместе, несмотря на то, что ни одному правительству, обладающему хоть чуточкой здравомыслия, не придет в голову нападать на эту страну.
The dream of a Europe free and whole, from the Atlantic to the Urals, remains to be completed. Мечта о Европе свободной и целостной, от Атлантики до Урала, всё ещё ожидает своего осуществления.
Nkhoma wants this dream of global technocrats to become a reality for her fellow Malawians. Нхома хочет, чтобы эта мечта глобальных технократов стала действительностью для ее собратьев малавийских жителей.
Nothing but the thinnest membrane of denial separates the notion of scientific immortality through priority of discovery from this deeper, older, and wholly non-scientific dream of escaping one's own inevitable death. И только самая тонкая мембрана опровержения через приоритет открытия отделяет понятие научного бессмертия от этой более глубокой, более древней и совершенно ненаучной мечте о возможности избежать собственной неизбежной смерти.
Technological advances and innovation have begun to turn the longstanding dream of energy independence into a reality. Технологический прогресс и инновации начали претворять в жизнь давние мечты об энергетической независимости.
In Sunni eyes, the Shia not only dominate the oil-rich areas of Iran, Iraq, and the eastern region of Saudi Arabia, but are - through the actions of Hezbollah - attempting to usurp the role of "protector" of the central dream of all Arabs, the Palestinian cause. В глазах суннитов шииты не только господствуют на богатых нефтью территориях Ирана, Ирака и восточной области Саудовской Аравии, но и - через действия движения Хезболла - пытаются узурпировать роль "защитника" главной мечты всех арабов - решения палестинского вопроса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!