Примеры употребления "Country" в английском с переводом "избиратели"

<>
Voters might not like that some migrants enter their country illegally. Избирателям может не нравиться, что некоторые иммигранты въезжают в их страну нелегально.
To his voters, Russia must remain a great country suffering from Western injustice. Россия должна оставаться для его избирателей великой страной, страдающей от западной несправедливости.
A country with a healthy political culture and engaged voters can reject them. Страна со здоровой политической культурой и заинтересованными избирателями может с легкостью им противостоять.
The country has 2.6 million eligible voters — 600,000 of whom work abroad. Избирателей в стране 2,6 миллиона, причем 600 000 из них работают за границей.
Backing for president plummets before local elections. Businesses, voters say country heading in wrong direction. Популярность президента накануне выборов в местные органы власти резко падает, а бизнес и избиратели говорят, что страна идет в неверном направлении.
Across the country, voters arrived on crutches and in donkey carts, passing by posters that threatened: По всей стране избиратели прибывали в церкви на костылях и в запряженных ослами тележках, проезжая мимо плакатов, на которых были написаны угрозы:
On virtually every question, British voters are less enthusiastic about the EU than voters in any other country. Энтузиазм британских избирателей, по сравнению с гражданами других стран, значительно менее очевиден в отношении практически любого вопроса, имеющего отношение к ЕС.
Whatever voters think Britain’s foreign and defense policy should be, they believe their country should have one. Какой бы не представляли избиратели внешнюю и военную политику Британии, они уверены, что у их страны должна быть такая политика.
Clinton will ask, just as Yeltsin asked Russians if they really wanted the Communists to run the country again. — будет спрашивать избирателей Клинтон — точно так же, как Ельцин спрашивал россиян, на самом ли деле они хотят, чтобы страной опять правили коммунисты.
Kenyans voted in vast numbers, waiting in the hot sun for several hours at crowded polling booths around the country. Явка избирателей в Кении была чрезвычайно высокой, по всей стране люди по нескольку часов стояли в очередях на раскаленном солнце, чтобы попасть в переполненные кабины для голосования.
Across the country, voters arrived on crutches and in donkey carts, passing by posters that threatened: “You vote, you die.” По всей стране избиратели прибывали в церкви на костылях и в запряженных ослами тележках, проезжая мимо плакатов, на которых были написаны угрозы: «Ты голосуешь, ты умрешь».
One government initiative with wide public support in Trump country is an effort to expand broadband access to more rural residents. Одной из правительственных инициатив, нашедших массовую поддержку среди избирателей Трампа, стала инициатива по обеспечению большего числа сельских поселений доступом к высокоскоростному интернету.
In the wake of fiercely contested presidential elections, large numbers of voters in each country questioned the legitimacy of the outcome. После спорных президентских выборов, большое количество избирателей сомневалось в легитимности конечных результатов.
Intimidation of both voters and political party activists was observed in many parts of the country in the months preceding the election. В месяцы, предшествовавшие выборам, во многих частях страны отмечались случаи запугивания как избирателей, так и активистов политических партий.
In Poland last autumn, younger voters helped to replace a government whose incipient authoritarianism and xenophobic attitudes threatened to isolate their country. Прошлой осенью в Польше более молодые избиратели помогли сменить правительство, авторитарность и ксенофобские позиции которого угрожали изолировать их страну.
Voluntary compliance in turn depends on the perception and acceptance of rules by domestic constituencies in the country that imported a law. Добровольное согласие, в свою очередь, зависит от восприятия и принятия правил избирателями страны, которая импортирует закон.
Intimidation of voters and political activists was observed throughout the country in the months preceding the election, including during the official campaign period. Запугивание избирателей и политических активистов отмечалось по всей стране в месяцы, предшествовавшие выборам, в том числе во время официальной кампании.
Eastern Ukraine may have voted differently from the rest of the country, but the overwhelming majority of voters came out in favor of Europe. Восточная Украина могла голосовать иначе, чем остальная страна, но подавляющее большинство избирателей высказались в пользу Европы.
But elsewhere in the country, local elections were marred by voters selling their votes — a sure sign that cynicism begins at the bottom, too. Но в других частях страны на выборах в местные органы власти были отмечены нарушения, когда избиратели продавали свои голоса. Это верный признак того, что цинизм тоже начинается снизу.
The registration process was an update aimed at voters who had lost their cards, moved within the country or become eligible to vote after 2005. Процесс регистрации был дополнительным мероприятием, направленным на регистрацию избирателей, которые потеряли свои регистрационные карточки, переехали в другие места на территории страны или приобрели право голоса после 2005 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!