Примеры употребления "избиратели" в русском

<>
Иракские избиратели сделали свой выбор. Iraq's voters have spoken.
Смогут ли избиратели доверять им в будущем? What confidence does the electorate any longer have in them?
Однако на сей раз его избиратели от этих действий не в восторге. This time around, though, his constituents aren't quite with him.
Но российские избиратели внесли свой вклад в глобальное выражение народного недовольства своими лидерами в 2011 году - в особенности, в авторитарных странах. But Russians have made a contribution to what has been a global outpouring in 2011 of popular dissatisfaction with rulers — particularly in authoritarian countries.
Французские избиратели не голосовали за мечту. French electors did not vote for a dream.
Это отчасти избиратели, отчасти мы. It's sort of the voters. It's sort of us showing up.
В Британии премьер-министра выбирают члены парламента, а не избиратели. In Britain, MPs, not the electorate, choose the prime minister.
Сегодня их разочарованные избиратели отвергают глобализацию, а завтра они превратятся в луддитов. Today, their fed-up constituents reject globalization; tomorrow, they may become Luddites.
Избиратели будут направляться в 828804 избирательных участков, разбросанных по всей стране для того, чтобы проголосовать за более чем 5000 кандидатов из семи национальных политических партий, а также несколько государственных и другие партии. Votes will be cast in 828,804 polling stations scattered throughout the country for over 5000 candidates from seven national political parties and several state and other parties.
Избиратели в Генеральной Ассамблее и в Совете Безопасности отмечают кандидатов, за которых они хотят проголосовать, ставя в избирательном бюллетене крестик против их фамилий. The electors in the General Assembly and in the Security Council will indicate the candidates for whom they wish to vote by placing crosses against their names on the ballot papers.
И, как избиратели будут реагировать? And how will voters react?
Напротив, избиратели повсюду чрезвычайно непостоянны: их предпочтения меняются от одних выборов к другим. On the contrary, electorates everywhere seem more volatile than anything else, with voters prepared to change their preferences from one poll to the next.
Нереально ожидать от иракских политиков существенных политических жертв в то время, как их избиратели воюют с американцами и друг с другом. It is unrealistic to expect Iraqi politicians to make substantial political sacrifices while their constituents are fighting Americans and one another.
Без этого (если только избиратели внезапно не превратятся в альтруистов, до сих пор не виданных в таком огромном масштабе) демократия не могла бы функционировать. Without it, unless electors suddenly to turn into altruists of a kind never before seen on a large scale, democracy could not function.
избиратели - это мы и есть. we are the voters.
Уже давно существовало подозрение, что хорватские избиратели гораздо более смелые, чем оппозиционные партии. It has long been suspected that the Croat electorate was more daring than the opposition parties.
Однако есть решение, которое позволяет восстановить темпы роста экономики в Африке таким образом, чтобы лидеры западных стран и их избиратели сочли его приемлемым. But there may be a solution that helps Africa recover its growth in a way that Western leaders and their constituents find acceptable.
Для того, чтобы влиять на решения будущих органов самоуправления и добиться уважения своих интересов, все избиратели должны принять участие в демократическом процессе избрания своих представителей. To influence the decisions of the future autonomous institutions and to promote respect for their own interests all electors should participate in selecting their representatives in a democratic manner.
Избиратели часто распознают дешевый популизм. Voters often sense cheap populism.
Для того чтобы реформы состоялись, греческое правительство и его избиратели должны в них поверить. So, for reforms to take hold, the Greek government and its electorate must believe in them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!