Примеры употребления "Conservation Society" в английском

<>
Wildlife Conservation Society more dealing with plants. Общество по охране дикой природы в основном имеет дело с растениями.
I joined the Wildlife Conservation Society, working there, in 1995, but I started working with them as a student in 1991. Я вступил в Общество по охране окружающей среды в 1995 году, но я начал работать с ними в 1991 году, когда я был студентом.
The Wildlife Conservation Society has funded me along with a lot of individuals over the last 27 years to be able to produce these kinds of maps. "Общество охраны дикой природы" и частные спонсоры выделяли средства в течение последних 27 лет, чтобы мы могли создавать подобные карты.
This experience and this training lead me to get a wonderful job with the Wildlife Conservation Society, which works to save wildlife and wild places all over the world. Этот опыт и полученные знания позволили мне получить прекрасную работу в Обществе Сохранения Дикой Природы, работа которого направлена на спасение дикой природы по всему миру.
And for international conservation groups like The Nature Conservancy, Conservation International, the World Wildlife Fund, and the Wildlife Conservation Society, the program provides access to international development and philanthropic funding. И для международных организаций по охране природы, таких как «Охрана природы», «Консервейшн интернейшнл», «Всемирный фонд защиты диких животных» и «Общество охраны дикой природы», программа обеспечивает доступ к международному развитию и благотворительному финансированию.
The Governments of South Africa and the United States of America, along with Conservation International, the World Wildlife Fund, the Wildlife Conservation Society and many other organizations, established the Congo Basin Forest Partnership to promote economic development, alleviate poverty, improve governance and enhance conservation of natural resources in the region. Правительства Южной Африки и Соединенных Штатов Америки вместе с организацией «Консервейшн интернэшнл», Всемирным фондом дикой природы, Обществом охраны дикой природы и многими другими организациями учредили партнерство по лесам бассейна реки Конго в целях содействия экономическому развитию, сокращению масштабов нищеты, совершенствованию управления и улучшению охраны природных ресурсов в регионе.
The CMS secretariat reports that it is increasing the number of bodies with which it develops partnerships, including other inter-governmental organizations (e.g. Regional Seas Conventions), scientific bodies (e.g. the Zoological Society of London), conservation and animal welfare bodies (e.g. the Whale and Dolphin Conservation Society) and user groups (e.g. Commission Internationale pour la Chasse). Секретариат КМВ сообщает об увеличении числа органов, с которыми он развивает партнерские связи, включая другие межправительственные организации (например, региональные морские конвенции), научные органы (например, Зоологическое общество Лондона), органы, занимающиеся вопросами сохранения и благополучия животных (например, Общество за сохранение китов и дельфинов), а также группы пользователей (например, Международная комиссия по вопросам охоты).
We have the knowledge, expertise, and partnerships to make a very real positive difference to biodiversity conservation worldwide, and we welcome support from all parts of society to help us deliver this. У нас есть знания, человеческий опыт и связи, для того чтобы выполнять различную деятельность по сохранению разнообразия во всем мире, и мы приветствуем поддержку всего общества в осуществлении этой цели.
Kew's recent work with the International Union for Conservation of Nature, London's Natural History Museum, and the Zoological Society of London to create the Sample Red List Index (SRLI) for plants has revealed for the first time that one in five of the world's plant species is threatened with extinction. Нынешняя работа Кью с Международным союзом по сохранению природы, Лондонским Музеем Естественной Истории и Зоологическим обществом Лондона по созданию Указателя красного списка образцов (SRLI) для растений впервые выявила, что каждому пятому виду растений в мире угрожает вымирание.
Certain reports mention support provided for scientific activities, such as catchment basin management; improvement of water supply systems and irrigation; land rehabilitation and conservation; forest management; grazing; training and education in disadvantaged rural areas; capacity-building for civil society, farmers and women; and general and specific support for rural credit and health; В некоторых докладах упоминается о поддержке таких конкретных видов деятельности, как управление водосборными бассейнами, улучшение водоснабжения и ирригации, восстановление и сохранение почв, ведение лесного хозяйства, скотоводство, просвещение и образование обездоленных слоев населения в сельских районах, развитие потенциала гражданского общества, работников сельского хозяйства и женщин, а также поддержка системы сельского кредита и здравоохранения.
The State party has in place the National Arts Council Act of 1995 dealing with performing and visual arts, the National Heritage Conservation Commission Act and the Copyright and Performance Rights Act which has created the Zambia Music Copyright Protection Society. Государство-участник приняло Закон о Совете по делам национальных искусств 1995 года, который касается сценических и изобразительных искусств, Закон о Комиссии по сохранению национального наследия и Закон об авторских и исполнительских правах, в соответствии с которым было создано Общество по защите музыкальных авторских прав Замбии.
In Pakistan, the use of the rainwater harvesting concept in water management and local area development in the drylands for combating desertification and poverty is provided by the Society for Conservation and Protection of the Environment. В Пакистане применение концепции сбора дождевой воды в области водоснабжения и в процессе развития засушливых районов — в целях борьбы с опустыниванием и нищетой — обеспечивается Обществом по охране и защите окружающей среды.
And so we started a publication with the Society for Conservation that we think presents cutting-edge science in a new, novel way, because we have reporters that are good writers that actually can distill the information and make it accessible to the general public. Так мы начали издавать журнал совместно с "Обществом по охране дикой природы". Мы думаем, что это новый оригинальный способ представления данных современной науки, потому что наши журналисты - хорошие писатели, которые могут выделить главное и изложить это доступным широкой общественности языком.
Retrogressive health condition of forests, new knowledge on forest and landscape ecology as well as the increased interest of society in the protection and conservation of the environment call for a change in forest management priorities giving a greater accent to close to nature forest management practices. Ухудшение состояния лесов, появление новых знаний в области лесной и ландшафтной экологии, а также возросший интерес общества к охране и сохранению окружающей среды требуют внесения коррективов в приоритеты лесоустройства и уделения большего внимания практике ведения лесного хозяйства по принципу " ближе к природе ".
UNEP will also support activities aimed at enabling teachers and relevant civil society organizations to better facilitate learning about conservation of natural resources, entrench sustainable consumption and production lifestyles in young people, and promote programmes using proven environmental education and training models programmes ЮНЕП будет также оказывать содействие мероприятиям, направленным на предоставление возможностей учителям и соответствующим организациям гражданского общества еще более улучшить преподавание по вопросам сохранения природных ресурсов, привития молодым людям прочных навыков устойчивого потребления и производства, а также поощрять программы с использованием опробованных моделей экологического образования и подготовки.
Indigenous peoples in the Amazon are likewise calling for the treatment of the Amazon basin as a unique ecosystem requiring cooperation by Governments, indigenous peoples, civil society organizations and other interested parties, for the purposes of sustainable development and conservation. Коренные народы бассейна Амазонки также призывают относиться к бассейну Амазонки как к уникальной экосистеме, требующей сотрудничества между правительствами, коренными народами, общественными организациями и другими заинтересованными сторонами в целях обеспечения устойчивого развития и сохранения бассейна.
The Equator Initiative is a partnership that brings together the United Nations, civil society, business, Governments and indigenous communities designed to support local livelihoods and reduce poverty through the conservation and sustainable use of biodiversity by fostering, supporting and strengthening community partnerships. Экваториальная инициатива представляет собой партнерство, объединяющее Организацию Объединенных Наций, гражданское общество, деловые круги, правительства и общины коренных народов в целях оказания поддержки обеспечению местному населению средств к существованию и сокращения масштабов нищеты посредством сохранения и устойчивого рационального использования ресурсов биологического разнообразия на основе развития, поддержки и укрепления общинных партнерств.
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. Лишь недавно люди осознали, как важна охрана природы.
The rights of the individual are important in a free society. Права личности важны в свободном обществе.
The organization plays a principal role in wildlife conservation. Организация играет основную роль в сохранении дикой природы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!