Примеры употребления "Conceivable" в английском с переводом "возможный"

<>
Conceivable outcomes range from mildly reassuring to utterly catastrophic. Возможные результаты этих действий располагаются в диапазоне от умеренно утешительных до чрезвычайно катастрофических.
For the time being, at least five different scenarios are conceivable. На данный момент возможны как минимум пять различных сценариев развития событий.
One possible approach is purely practical, comparing democracy with all other conceivable alternatives. Один из возможных подходов является чисто практическим и заключается в сравнении демократии с возможными альтернативами.
In my opinion, there are only five conceivable alternatives in a Muslim country. По моему мнению, для мусульманской страны существует всего пять возможных альтернатив.
It’s conceivable that Saakashvili may be instrumental in rekindling the Transnistria conflict, too. Возможно, Саакашвили также причастен к возобновлению приднестровского конфликта.
And he varied them according to every conceivable way that you can vary tomato sauce: И разграничил их всеми возможными способами, которыми только можно разграничить томатные соусы.
These initial considerations cover only a small range of the conceivable environmental effects of the Iraq war. Эти предварительные оценки охватывают лишь малую толику возможных воздействий иракской войны на окружающую среду.
Is it conceivable that China (soon to be a member) would agree to the inclusion of human rights? Возможно ли, чтобы Китай (который собирается вступить в ВТО) согласился на применение такого механизма в области прав человека?
It is conceivable, therefore, that Europe will have two currencies, the euro and sterling, in the long run. Поэтому вполне возможно, что Европа будет иметь две валюты, евро и фунт стерлингов, в конечном итоге.
Yes, it is conceivable that Bush did not have accurate information about whether Iraq possessed weapons of mass destruction. Да, вполне возможно, что у Буша не было достоверной информации о наличии в Ираке оружия массового поражения.
We need a sufficient number of weapons to pose a threat to what potential aggressors value under every conceivable circumstance. Нам необходимо достаточное количество вооружений, чтобы представлять опасность для того, что ценно потенциальному агрессору при любых возможных обстоятельствах.
It is geographical: a division of territory and a separation of homelands that involves painful but conceivable compromises on both sides. Оно является географическим: раздел территории и разделение родины, для которых требуются болезненные, но возможные компромиссы с обеих сторон.
For a significant number of both Palestinians and Israelis, the use of force has come to represent the only conceivable option. Для значительного числа палестинцев и израильтян использование силы уже представляет собой единственный возможный выбор.
Perhaps it motivated Harris to bomb German cities over and over again, even when there was no longer any conceivable military purpose. Возможно, это мотивировало Харриса к тому, чтобы бомбить немецкие города снова и снова, даже когда не было больше никакого смысла и военного назначения.
While it is conceivable that this could change in the face of greater economic hardships, it would be reckless to assume that it will. Возможно, ситуация изменится перед лицом более серьезных экономических трудностей и невзгод, но исходить из этого было бы опрометчиво.
Moreover, Russia and its elite are much more integrated into the Western-dominated world economy than was ever conceivable in the Soviet Union's time. Более того, Россия и ее элита куда больше интегрированы в мировую экономику (где преобладает Запад), чем это было возможно во времена СССР.
That provision was intended to establish a general liability of the contracting carrier for all conceivable agents or subcontractors the contracting carrier might rely upon. Такое положение призвано установить общую ответственность заключившего договор перевозчика в отношении всех возможных агентов или субподрядчиков, которых он может привлечь.
A new and functional division of labor between Europeans and Americans is thus conceivable, provided it retains the framework of common political commitments and shared responsibilities. Следовательно, новое и функциональное разделение труда между европейцами и американцами является возможным, при условии сохранения контекста общих политических обязательств и разделения полномочий.
So economists assume that people do indeed use all publicly available information and know, or behave as if they knew, the probabilities of all conceivable future events. Таким образом, экономисты предполагают, что люди действительно используют всю публично доступную информацию и знают - или ведут себя так, как будто знают - вероятности всех возможных будущих событий.
The M1 Abrams lacks its own Laser Warning Receiver, Active Protection Systems or Explosive Reactive Armor, though it is conceivable future upgrades will incorporate some of these features. У M1 «Абрамс» нет ни приборов предупреждения о лазерном облучении, ни комплексов активной защиты, ни активно-реактивной брони, хотя вполне возможно, что эти элементы будут устанавливаться на новых модификациях танка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!