Примеры употребления "Civil air patrol" в английском

<>
One day in 1945, when I was on combat air patrol with my wingman over Buckner Bay off the southern coast of Okinawa, one of our carriers, the USS Franklin, took a direct hit from a kamikaze. Однажды в 1945 году во время боевого вылета для патрулирования воздушного пространства, который мы выполняли вместе с моим ведомым над бухтой Бакнера (Buckner Bay) недалеко от южных берегов Окинавы, Franklin, один из наших авианосцев, был протаранен камикадзе.
This may involve supplying sending and/or transit countries with infrastructure and training in preventing irregular migration, potentially including, for example, naval and air patrol operations, radar systems, and other technology to be used in the securing of borders by intercepting migrants in the process and then subsequently detaining and expelling them. Это может включать создание в направляющих и/или транзитных странах инфраструктуры и организацию в них подготовки кадров для предотвращения незаконной миграции, что потенциально включает, например, организацию военно-морского и воздушного патрулирования, предоставление радарных систем и других технологий, используемых для перехвата мигрантов в процессе миграции, а затем предполагающих их задержание и высылку.
Under Annex 9 to the (Chicago) Convention on International Civil Aviation, air carriers must'take precautions at the point of embarkation'to ensure that passengers possess valid travel documents as required by the state of disembarkation. Согласно приложению 9 к (Чикагской) конвенции о международной гражданской авиации, воздушные перевозчики обязаны " принимать меры предосторожности в пункте посадки " с целью обеспечения того, чтобы пассажиры имели действительные проездные документы, соответствующие требованиям государства высадки.
Support cost-effectiveness analyses of GNSS implementation in civil aviation with respect to air traffic service providers and to users in general; содействовать проведению анализа экономической эффективности внедрения ГНСС в гражданскую авиацию в том, что касается компаний, обслуживающих воздушное движение, и пользователей в целом;
In 2005, Australia announced an initiative to address the threat posed to civil aviation by man-portable air defence systems (MANPADS). В 2005 году Австралия выступила с инициативой по борьбе с той угрозой, которую представляют собой для гражданской авиации переносные зенитно-ракетные комплексы (ПЗРК).
When Nicaraguan territory is used for private flights, coordination between the Civil Aviation Department and the Air Traffic Control Department at the International Airport to ensure that information is provided on the registration of the aircraft, its capacity, point of origin, destination, reason for landing, names of pilot and passengers, and copies of documents attesting to its legal entry into the country. Налаживание координации с управлением гражданской авиации и Управлением воздушных диспетчеров в международном аэропорту, с тем чтобы при использовании нашей территории для частных полетов предоставлялась информация, касающаяся регистрационного номера воздушного судна, его летных характеристик, происхождения, назначения, причины посадки, числа пилотов и пассажиров, а также копий документов, в соответствии с которыми разрешается их законное пребывание в нашей стране.
In the light of the continued threat to civil aviation posed by man-portable air defence systems, the ICAO Assembly in October 2004 adopted resolution A35-11 with a view to strengthening the aviation community's efforts to address this serious threat. С учетом сохраняющейся угрозы гражданской авиации, создаваемой переносными зенитными ракетными комплексами, Ассамблея ИКАО в октябре 2004 года приняла резолюцию A35-11, с тем чтобы расширить усилия сообщества гражданской авиации по устранению этой серьезной угрозы.
Art 159 of Viet Nam Civil Aviation Law of 2006 stipulates that “Air transportation of weapons, war devices and nuclear waste is prohibited in the territory of Viet Nam except the special cases with the permission of competent authorities. Статья 159 закона Вьетнама о гражданской авиации 2006 года предусматривает, что «на территории Вьетнама запрещается воздушная транспортировка оружия, боевых средств и ядерных отходов, за исключением специальных случаев с разрешения компетентных органов власти.
Article 159 of Viet Nam Civil Aviation Law of 2006 stipulates that “Air transportation of weapons, war devices and nuclear waste is prohibited in the territory of Viet Nam except the special cases with the permission of competent authorities. Статьей 159 вьетнамского Закона 2006 года о гражданской авиации предусматривается, что «воздушная перевозка оружия, боевой техники и ядерных отходов запрещаются на территории Вьетнама за исключением особых случаев, в которых требуется разрешение компетентных властей.
159 of Viet Nam Civil Aviation Law of 2006 stipulates that “Air transportation of weapons, war devices and nuclear waste is prohibited in the territory of Viet Nam except the special cases with the permission of competent authorities. Статьей 159 вьетнамского Закона 2006 года о гражданской авиации предусматривается, что «перевозка оружия, боевой техники и ядерных отходов запрещаются на территории Вьетнама, за исключением особых случаев, в которых требуется разрешение компетентных властей.
On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest the aforementioned violations, which, as indicated in our previous communications, blatantly endanger the safety of international civil aviation, contravene international law and air traffic regulations. От имени правительства Республики Кипр я хотел бы выразить решительный протест по поводу вышеупомянутых нарушений, которые, как было указано в наших предыдущих сообщениях, создают серьезную угрозу для безопасности международной гражданской авиации и противоречат нормам международного права и правилам воздушного движения.
For instance, States could ensure that procedures for issuing certificates of airworthiness for individual aircraft on civil aircraft registers, procedures for issuing air operator certificates to airlines, regulations on carriage of dangerous goods and requirements for insurance were all stringently enforced. Например, государства могут обеспечивать строжайшее соблюдение процедур выдачи сертификатов полетопригодности для отдельных летательных аппаратов, числящихся в регистрах гражданской авиации, процедур выдачи сертификатов авиатранспортного предприятия авиалиниям, положений о перевозке опасных грузов и требований о страховании.
These violations blatantly endanger the safety of international civil aviation and contravene international law and air traffic regulations. Эти нарушения создают серьезную угрозу для безопасности международной гражданской авиации и противоречат международному праву и правилам воздушного движения.
United Nations peace operations therefore require staff from virtually all areas of the Secretariat, as well as qualified staff for specialist functions that are not traditionally found in the Secretariat, including in the areas of civil affairs, disarmament, demobilization and reintegration, air operations, movement control and other specialist logistics functions. Поэтому для операций Организации Объединенных Наций в пользу миру необходим персонал практически из всех областей Секретариата, а также квалифицированные сотрудники для выполнения функций специалистов, которых обычно нет в Секретариате, в том числе в таких областях, как гражданские вопросы, разоружение, демобилизация и реинтеграция, воздушный транспорт, управление перевозками и другие специальные функции материально-технического обеспечения.
The International Civil Aviation Organization is working to reduce emissions from air travel, having reached a preliminary agreement on the subject just a few weeks ago. Международная организация гражданской авиации ведет работу по сокращению выбросов от воздушного транспорта, достигнув предварительного соглашения по этому вопросу всего несколько недель назад.
With regard to civil aviation, the Group of Experts is still struggling to obtain air traffic records for the Kigali, Entebbe and Kinshasa airports. В том что касается гражданской авиации, то Группа экспертов по-прежнему испытывает трудности с получением учетной летной документации аэропортов в Кигали, Энтеббе и Киншасе.
COMMENDING FURTHER the joint efforts of the armed forces of the littoral States in contributing to the security of the Straits, through the Malacca Straits Sea Patrols and the “Eyes in the Sky” maritime air patrols, as formalized by the signing of the Malacca Straits Patrol Standard Operating Procedures on 21 April 2006, высоко оценивая также совместные усилия вооруженных сил прибрежных государств в содействии обеспечению безопасности в проливах посредством скоординированного патрулирования в Малаккском проливе и патрулирования морских районов с помощью воздушного наблюдения, что было официально оформлено подписанием 21 апреля 2006 года Стандартных оперативных процедур патрулирования в Малаккском проливе,
The Group met with a number of different interlocutors during its fieldwork, including the civilian and military authorities of the Democratic Republic of the Congo and other regional States, MONUC staff, national civil aviation authorities, mineral traders, representatives of business entities, air and land transport companies and non-governmental organizations, as well as former and current militia members. В ходе своей работы на местах Группа встречалась с рядом представителей различных организаций, в том числе с представителями гражданских и военных властей Демократической Республики Конго и других государств региона, сотрудниками МООНДРК, работниками национальных органов гражданской авиации, торговцами полезными ископаемыми, представителями деловых организаций, воздушных и наземных транспортных компаний и неправительственных организаций, а также с бывшими и нынешними бойцами отрядов ополчения.
The fact of the matter is that the Civil Aviation Authority (CAA) provided 1 megabyte of data to Mr. Cissoko, the Group's air traffic control expert. Дело в том, что Управление гражданской авиации (УГА) предоставило эксперту Группы по вопросам гражданской авиации г-ну Сиссоко данные в объеме 1 мегабайта.
Since 1996, the International Civil Aviation Organization, with the support of UNDP, has been working to maintain proper air traffic control of the Somali skies as a caretaker authority. С 1996 года Международная организация гражданской авиации (ИКАО), опираясь на поддержку ПРООН, осуществляет должным образом управление воздушным движением в воздушном пространстве Сомали, выполняя роль временного органа управления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!