Примеры употребления "Calls" в английском с переводом "именовать"

<>
Our first act calls himself a star on the rise. Первый участник именует себя "Восходящей Звездой".
The place belongs to Lady Julia Flyte, as she calls herself now. Домовладелица - леди Джулия Флайт, как она теперь себя именует.
One morning in March, Hafizullah Safi surveyed his black market empire from the corrugated iron hut he calls his office. Как-то раз мартовским утром Хафизулла Сафи (Hafizullah Safi) обозревал свою империю черного рынка, сидя в хибаре из рифленого железа, которую он гордо именует офисом.
The more cautious Association for the Advancement of Artificial Intelligence has set up a special panel to study what it calls "the potential for loss of human control of computer-based intelligences." Более осторожная Ассоциация по продвижению искусственного интеллекта учредила специальную экспертную группу по изучению того, что они именуют "потенциалом потери человеческого контроля над компьютерным интеллектом".
Officials of the United States and other countries have long pushed to expand their access to newer forms of communications to resolve an issue that the FBI calls the “going dark” problem. Власти США и других стран давно пытались расширить доступ к более современным средствам связи для того, чтобы решить проблему, именуемую ФБР «уходом в темноту» (“going dark”).
There is no resistance in the occupied Golan that can be used as a pretext by Israel, while Israel claims that the reason for its continued occupation of Palestinian territories is the presence of the Palestinian resistance, which it calls terrorism. На оккупированных Голанах нет такого сопротивления, которым Израиль может воспользоваться в качестве предлога, при том, что Израиль утверждает, будто причиной его продолжающейся оккупации палестинских территорий является наличие палестинского сопротивления, которое он именует терроризмом.
Comprehensive efforts have been under way to ensure that the facts about these tax collection points (which the European Union calls sift points on the boundary with Serbia) are understood among the local population, including through presentations by experts, leaflets and radio programmes. Принимаются всеобъемлющие меры с целью обеспечить, чтобы особенности деятельности этих пунктов сбора налогов (которые Европейский союз именует «пунктами просеивания» на границе с Сербией) были понятны местному населению, и эти меры включают в себя выступления экспертов, выпуск брошюр и передачу радиопрограмм.
A kind of animal called Panta. Это такое животное, именуемое Панта.
The person calling himself a "titular counselor". Лицо, именующее себя "титулярным советником".
The concept centers on something called the Noor stones. Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур".
It appeals to pity. It appeals to something called charity. Она взывает к жалости, она взывает к чему-то именуемому благотворительностью.
A French paper called the Impartial editorialized in January 1854: В январе 1854 года французская газета, именовавшая себя Impartial («беспристрастный») написала следующее:
A ship called The Reaver under the command of Charles Rider. Кораблем, именуемым "Разбойник", под командованием Чарльза Райдера.
An almost-extinct animal from Xochimilco, Mexico called an axolotl that can re-generate its limbs. Почти вымершее животное из Мексики именуемое аксолотль котрое способно регенерировать части своего тела
When I went out for dinner I went to a restaurant called "Kobo" at the station. Ужинать я пошла в ресторан на станции, именуемый "Кобо".
They are negotiating much more modest steps, to 2025 or 2030, called Intended Nationally Determined Contributions (INDCs). Они обсуждают гораздо более скромные шаги, до 2025 года или 2030 года, именуемые Предполагаемые Определяемые на Национальном Уровне Вклады (INDCs).
There, in two cramped little rooms called apartments, with a total area of 23 m², lives her large family. Там в двух тесных комнатушках общей площадью 23 м?, именуемых квартирами, живет ее большая семья.
A unique identifier called “CDR sequence number” links all data tables and can be used for cross-data-set queries. Все информационные таблицы связаны одним идентификатором, именуемым “CDR sequence number”, который можно использовать для перекрестных запросов по всем массивам данных.
Ordinance No. 78-195 of 5 May 1978 establishing a public agency called the General Commissariat on Atomic Energy; Decree No. Постановление № 78-195 от 5 мая 1978 года о создании государственного агентства, именуемого Генеральным секретариатом по атомной энергии;
One of the biggest causes of harm are the fine particles called PM2.5, with a diameter of less than 2.5 micrometers. Одной из основных причин нанесения вреда, являются мелкие частицы, именуемые РМ2,5, с диаметром менее 2,5 микрометров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!