Примеры употребления "Best Western Carib Beach Resort" в английском

<>
When Hu also cancelled the traditional closed-door summer caucus of old Party elders that takes place each year at the beach resort of Beidaihe, hopes were raised that political reform might actually burst forth. Когда Ху также отменил традиционное летнее фракционное совещание за закрытыми дверями старых партийных старейшин, которое проходит каждый год на пляжном курорте Бейдай, появилась надежда на то, что политическая реформа действительно может прорваться.
The best Western response to Putin's game is to prove that democratic institutions still work, that they still reflect what people want from government, that the West can still be an example and a moral compass to the developing world and eventually to Russians. Лучший ответ Запада на игру Путина — это доказать, что демократические институты до сих пор работают, что они до сих пор позволяют людям получать то, чего они хотят от правительства, что Запад все еще может быть примером и нравственным компасом для развивающегося мира и для России.
How about that new beach resort on Siesta Key? Как насчет этого нового курорта в Сиеста Ки?
While they understand the root causes and the current shape of the "Russian challenge" perfectly well, the best Western experts – and therefore the Western leaders – lack the courage to take a stand. Прекрасно понимая первопричины и нынешнее состояние «российского вызова», лучшие западные эксперты, а следовательно, и западные лидеры не могут набраться храбрости, чтобы занять твердую позицию.
THE CRASH of a Russian airliner in the Sinai Peninsula last week posed an immediate test for Russia, whose citizens made up most of the 224 killed, and for Egypt, which is responsible for security at the beach resort of Sharm el-Sheikh, where the flight originated. Крушение российского авиалайнера над Синайским полуостровом стало внезапной проверкой и для России, число погибших граждан которой составило 224 человека, и для Египта, отвечающего за безопасность курортного города Шарм-эш-Шейх, откуда вылетал самолет.
“We want to take Russian art outside of its ghetto and have the best Western curators tackle it.” – Мы хотим вытащить русское искусство за пределы его гетто, чтобы за него взялись лучшие западные кураторы».
According to him, these are usually local cosmopolitan elites who have been educated at the best Western universities, but then return to their home countries to report for major American newspapers. По его словам, обычно это представители космополитической местной элиты, получившие образование в лучших западных университетах, а затем вернувшиеся на родину, чтобы работать на крупные американские газеты.
Clearly under this system Russia will never approach the best Western standards of public honesty, and corruption will continue to be a serious impediment to economic development. Безусловно, при такой системе Россия никогда не сможет приблизиться к самым лучшим западным стандартам честности государства, а коррупция будет и впредь серьезно препятствовать экономическому развитию страны.
The Su-35 is at least equal — if not superior — to the very best Western fourth-generation fighters. Су-35 не уступает лучшим западным истребителям четвертого поколения — если не превосходит их.
There’s much to regret but not the central fact that a generous hand was extended to post-Soviet Russia, offering the best of Western values and know-how. В связи с этой историей можно сожалеть о многом, но факт остается фактом: Запад протянул постсоветской России руку и щедро поделился своими лучшими ценностями и знаниями.
With their unwavering commitment to helping some of the most vulnerable people in society, even at great personal risk, these activists believe they are embodying the best of Western values. С непоколебимой преданностью своему делу помогая одной из наиболее уязвимых групп нашего общества, даже с серьезным риском для собственной жизни, эти активисты считают, что претворяют в жизнь лучшие западные ценности.
South Africa was invited to the meeting at the southern beach side resort of Sanya as well. На сей раз на встречу БРИК в южный курортный город Санья пригласили и ЮАР.
So what is the best US and Western policy? Так что могло бы быть наилучшей политикой США и Запада?
Best Broker Western Europe Лучший брокер Западной Европы
Perhaps that need for a detached perspective is why many of the Russian authors best known to Western readers are themselves Westernized. Возможно, эта потребность аудитории в отстраненном взгляде на российскую действительность и привела к тому, что лучше всего сейчас западные читатели знают тех русских писателей, которые сами живут на Западе.
Standing up to such threats is best done by many Western countries acting in concert, and Russia can only go so far. Чтобы противостоять таким угрозам, западным странам необходимо действовать сообща, тем более что Россия вряд ли пойдет дальше угроз.
Has great fashion sense, And he's the best thief in the western hemisphere. У него замечательное чувство стиля, а еще он лучший вор в западном полушарии.
Europeans - and others - may regard China's rise with awe, and hope to find a modus vivendi with Russia, but without the hopes inspired by that extraordinary republic, which represents the worst and the best of our battered Western world, we would all be much worse off. Европейцы (и другие народы) могут с ужасом следить за подъёмом Китая и надеяться на временные договорённости с Россией, но без надежды, которую даёт эта необыкновенная республика, олицетворяющая всё самое худшее и самое лучшее, что есть в нашем многострадальном западном мире, нам всем жилось бы тяжелей.
The best solution is to make Western labor markets flexible by opening the system of collective wage bargaining, dismantling labor market regulation, and reforming the welfare state. Лучшим решением было бы сделать западный рынок труда мобильным, создав систему всеобщих переговоров о размере заработной платы, сняв ограничения на рынке труда и реформировав социальную политику.
Even in the first post-Soviet years, when Russia did its best to integrate into the Western world, the document called the North Atlantic Treaty Organization's eastward expansion a national security threat because military groupings near the Russian borders "are a potential military danger even in the absence of aggressive intentions toward Russia." Даже в первые постсоветские годы, когда Россия изо всех сил старалась сблизиться с западным миром, в этом документе расширение НАТО на восток было названо угрозой национальной безопасности, потому что такие военные группировки вблизи российских границ «представляют собой потенциальную военную опасность даже при отсутствии агрессивных намерений в отношении России».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!