Примеры употребления "курорте" в русском

<>
Летний сезон на морском курорте. Summer season at a seaside resort.
Шон, почему эта нахалка на нашем курорте? Sean, why is this hussy at our resort?
Мы никогда еще не были на этом горнолыжном курорте. We have never been to this ski resort before.
Побегу назад, надо посмотреть что там на курорте твориться. Hurry back, 'cause I got a resort to run.
Я люблю тебя "Райский отель на курорте с гольфом и спа". I love you Paradise Hotel Golf Resort and Spa.
Судя по её браслету вы были на курорте Sandals - всё включено. I see from her wristband that you were at a Sandals all-inclusive resort.
На курорте полный комплекс услуг СПА и четырехзвездочный ресторан с шеф-поваром. The resort has a full-service spa and a four-star restaurant with chef.
Помимо засады с расстрелом террористы взорвали горнолыжный подъемник на курорте, повредив 40 кабинок. In addition to the shooting, the terrorists blew up a ski lift at the resort, bringing down 40 gondolas.
Это похоже на жизнь на курорте, где подают секс, спагетти и есть спортивный центр. It is like living at a resort that serves sex, spaghetti, and sports center.
Я получил работу на курорте, где эта паршивая собака и её щенок "зависали" в поисках еды. I got a job at a resort where this mangy dog and her pup would hang around begging for food.
Многие шутили на тему того, что только Россия могла предложить провести зимние соревнования на курорте, расположенном в субтропиках. Many joked that only Russia would propose a subtropical seaside resort for a winter-sports competition.
Оказавшись на курорте Пхи-Пхи, я постарался уйти как можно дальше от телевизора, но всё равно внимательно слушал. At the Phi Phi Hill Resort, I was tucked into the corner furthest away from the television, but I strained to listen for information.
Руководители Китая снова собираются вместе на морском курорте Бэйдайхэ, где они каждый год проводят какое-то время в уединении. China's leaders are gathered for their annual retreat at the seaside resort of Beidaihe.
Работать под прикрытием на иностранном курорте - это не значит не высовываться, необходимо получить доступ ко всему, к чему возможно. Working a cover at a foreign resort isn't about keeping a low profile - it's about having as much access as possible.
И к тому же, Международный Олимпийский Комитет принял решение провести зимние олимпийские игры 2014 года в черноморском курорте России: Сочи. And, to top it off, the International Olympic Committee awarded the 2014 Winter Games to Russia’s Black Sea resort, Sochi.
30 августа глава ExxonMobil Рекс Тиллерсон (Rex Tillerson) заключил на российском приморском курорте Сочи крупную нефтегазовую сделку с президентом «Роснефти» Эдуардом Худайнатовым. On August 30, ExxonMobil CEO Rex Tillerson concluded a big oil and gas deal with Rosneft president Eduard Khudainatov in the Russian seaside resort of Sochi.
Сначала это стало очевидным после того, как Международный олимпийский комитет принял решение о проведении зимних игр 2014 года в черноморском курорте Сочи. This first became apparent when the International Olympic Committee awarded the 2014 Winter Games to the Black Sea resort of Sochi.
Искусный лыжник, премьер-министр, был на переднем фронте приготовлений России к организации Зимних Олимпийских Игр 2014 года в южном российском курорте Сочи. A keen skier, the prime minister has been at the forefront of Russia’s preparations to stage the 2014 Winter Olympics in the southern resort of Sochi.
В четверг Путин выступил перед участниками пленарной сессии клуба «Валдай», которая проходила на горнолыжном курорте, построенном для Олимпийских игр 2014 года в Сочи. Putin is due to address the Valdai gathering, held in a ski resort built for the 2014 Sochi Olympics, on Thursday.
Переговоры Шанга и премьер-министра Дмитрия Медведева прошли вчера в Москве, а встреча с президентом Владимиром Путиным намечена на пятницу в черноморском курорте Сочи. Sang held talks with Prime Minister Dmitry Medvedev in Moscow yesterday and met Putin in the Black Sea resort of Sochi today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!