Примеры употребления "Bearing in mind that" в английском

<>
Nevertheless, bearing in mind that the 14-day RSI moved higher after rebounding from near its 50 line, while the daily MACD stands above both its zero and signal lines, I would prefer stay flat as far as the overall picture is concerned as well. Тем не менее, имея в виду, что 14-дневный RSI переехал выше после нахождения сопротивления около его 50 линии, в то время как ежедневный MACD находится выше обеих его нулевых и сигнальных линий, относительно общей картины, я предпочел бы остаться в стороне.
Nevertheless, bearing in mind that the RSI tries to move away from its below-30 zone, and that the MACD shows signs of bottoming, I would stay careful that a minor bounce could be in the works before sellers take the reins again. Тем не менее, имея в виду, что RSI пытается отойти от 30 зоны, и что MACD показывает признаки дна, я хотел бы остаться осторожны, что небольшой откат может произойти, прежде чем продавцы возьмут бразды правления снова.
Nevertheless, bearing in mind that the 14-day RSI continued higher after rebounding from near its 50 line, while the daily MACD stands above both its zero and signal lines, I would prefer stay flat as far as the overall picture is concerned as well. Тем не менее, имея в виду, что 14-дневный RSI продолжал двигаться выше после коррекции около его 50 линии, в то время как ежедневно MACD находится выше обеих его нулевых и сигнальных линий, я предпочел бы остаться в стороне, пока общая картина остается не четкой.
However, bearing in mind that there is positive divergence between the RSI and the price action, I would be careful that a minor corrective bounce may occur before the next leg down. Однако, имея в виду наличие положительной дивергенции между RSI и действием цены, я был бы осторожным, потому что возможен незначительный коррекционный отскок перед последующим падением.
Bearing in mind that the inflation rate declined to 0.0%, a steady increase in nominal wages implies an acceleration in real wages. Имея в виду, что уровень инфляции снизился до 0,0%, устойчивый рост номинальной заработной платы подразумевает ускорение реальной заработной платы.
Bearing in mind that the rate is still in a sideways mode, I would maintain my flat stance as far as the near-term picture is concerned. Учитывая, что курс по-прежнему в боковом движении, я бы сохранил свою позицию, поскольку картина в краткосрочной перспективе остается облачной.
Bearing in mind that the RSI hit support at its 30 line and edged higher, and that the MACD has bottomed and could move above its trigger soon, I would expect the metal to continue to trade higher. Принимая во внимание, что RSI достиг поддержки на его 30 линии и повысился, и что MACD достиг дна и может двигаться выше его линии запуска в ближайшее время, я бы ожидал, что металл продолжит торговаться выше.
Bearing in mind that the yellow metal is trading below both the 50- and the 200-period moving averages, and below the downtrend line taken from back the high of the 22nd of January, I still consider the near-term outlook to be negative. Принимая во внимание, что желтый металл торгуется ниже как 50- так и 200-периодных скользящих средних, и ниже линии нисходящего тренда, взятой от максимума 22 января, я до сих пор считаю, что в краткосрочной перспективы, тенденция будет отрицательной.
However, bearing in mind that the fall since Thursday was too steep, and that today, all the German Ifo indices for January are forecast to have risen, I would be wary of an upside corrective move before the bears pull the trigger again. Тем не менее, беря во внимание стремительное падение в четверг, а также рост всех немецких индексов Ifo за январь, я с осторожностью относился бы к корректировке в обратном направлении перед тем как медведи нажмут на курок ещё раз.
Quantitative easing and its benefits are heavily debated in terms of the actual effects and the extent of them, and so it is worth bearing in mind that the text book theory of how QE works remains under scrutiny. Количественное смягчение и его выгоды широко обсуждаются в плане реальных эффектов и их последствий, так что следует всегда помнить о том, что теория о том как работает количественное смягчение всё ещё до конца не изучена.
Bearing in mind that the rate failed to move below the key obstacle of 0.7615 (S2) last Thursday, and that there is new positive divergence between the MACD and the price action, I would expect the up move to continue and challenge once again the 0.7870 (R1) area, which stands close to the 38.2% retracement level of the 21st of January – 3rd of February decline. Принимая во внимание, что цене не удалось опуститься ниже ключевого препятствия 0,7615 (S2) в прошлый четверг, и что есть новая положительная дивергенция между MACD и графиком цены, я бы ожидал, что будет движение вверх, и тестирование зоны 0,7870 (R1), которая стоит рядом с уровнем восстановления 38,2% от снижения 21 января - 3 февраля.
However, taking a look at our oscillators and bearing in mind that the rally was too steep, I would expect a minor short-term retreat. Тем не менее, взглянув на наши осцилляторы и имея в виду, что рост был слишком крутой, я бы ожидал незначительное кратковременное отступление.
In any case, the price structure on the 4-hour chart still suggests a near-term downtrend, but bearing in mind that there is positive divergence between our short-term oscillators and the price action, I would prefer to take to the sidelines for now. В любом случае, структура цены на-часовом графике в ближайшей перспективе предполагает нисходящий тренд, но имея в виду наличие положительной дивергенции между нашими краткосрочными осцилляторами и характером цены, я предпочел бы оставаться сейчас вне игры.
Bearing in mind that both the German ZEW indices for March are anticipated to have risen, I see the likelihood that the rebound may continue for a while, perhaps for another test near the 1.0665 (R1) resistance line. Принимая во внимание, что оба немецких индекса ZEW за март, как ожидается выросли, я вижу вероятность того, что отскок может продолжаться какое-то время, возможно, для другого теста линии сопротивления 1,0665 (R1).
Nevertheless, bearing in mind that the 14-day RSI rebounded from near its 50 line and stayed within its bullish field, while the daily MACD poked its nose above its zero line, I would prefer stay flat as far as the overall picture is concerned as well. Имея в виду, что 14-дневный RSI восстановился от своей 50 й линии и остался в пределах бычьей области, в то время как MACD поднялся выше нулевой линии, я бы предпочел остаются нейтральным, пока наблюдается тревожная общая картина.
Nevertheless, bearing in mind that the RSI has topped within its overbought territory, I would stay cautious that further pullback may be looming before the bulls pull the trigger again. Тем не менее, учитывая то, что RSI поднялся выше своей зоны перекупленности, я хотел бы остаться осторожным, что дальнейший откат может быть перед надвигающимся движением вверх.
Bearing in mind that the MACD has bottomed and crossed above its trigger, while the RSI edged higher, towards its 50 line, I still expect the metal to trade higher and perhaps challenge the psychological figure of 1200 (R2). Принимая во внимание, что MACD достиг дна и двинулся выше его линии запуска, в то время как RSI повысился, к его 50 линии, я по-прежнему ожидаю, что металл будет торговаться выше и, возможно, бросит вызов психологическому значению 1200 (R2).
The ECB must not make the same mistake, even bearing in mind that the two central banks operate in different milieus and under different constraints. ECB не должен совершать ту же ошибку, даже с учётом того, что эти два центральных банка работают в различном окружении и их сдерживают различные факторы.
Let us fix and strengthen that framework, while bearing in mind that a simple mandate to maximize competitive pressure in banking is no more possible, or desirable, than one that would aim at eliminating instability completely. Необходимо отремонтировать и укрепить данную модель, учитывая в то же время, что простое поручение усилить конкурентное давление в банковском секторе не является более возможным или более желаемым, чем поручение полностью устранить нестабильность.
Tell me, schoolteacher from a purely moral point of view bearing in mind that we represent goodness and civilization do you think that what I did was a civilized thing to do? Скажи мне, учитель, с точки зрения морали, учитывая, что мы представляем цивилизацию и правое дело, как ты думаешь, то, что я сделал с Франклином, было цивилизованным?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!