Примеры употребления "Background" в английском с переводом "предпосылки"

<>
That war was predicated on Saddam Hussein's (ultimately nonexistent) stockpiles of deadly weapons, but lurking in the background was the assertion that he'd pass them on to al-Qaida. Данное решение Конгресс обосновал наличием у Саддама Хусейна запасов смертоносного оружия (как оказалось в итоге, несуществующих). Но одной из предпосылок для его принятия было утверждение о том, что иракский лидер намерен передать это оружие «Аль-Каиде».
Issues requiring deep knowledge of a certain area (such as legal background as to explosive remnants of war) are dealt with and co-ordinated by the legal department of the Ministry of Defence. Проблемы, требующие глубоких познаний определенной сферы (как, например, правовые предпосылки в отношении взрывоопасных пережитков войны), разбираются и координируются юридическим департаментом Министерства обороны.
Background: As the GGE proceeds with discussions leading toward recommendations that may include suggestions for adding to the current body of International Humanitarian Law, it is important to consider the relationship of current IHL to the issues being considered with respect to ERW. Предпосылки: В то время как ГПЭ предпринимает дискуссии в плане выработки рекомендаций, которые могут включать предложения относительно добавлений к нынешнему своду международного гуманитарного права, важно рассмотреть взаимосвязь нынешнего МГП с проблемами, которые рассматриваются применительно к ВПВ.
The policy background that gets lost sight of here includes Western policies based on that Cold War-like zero-sum assumption (especially the expansion of NATO) and how such policies have had something to do with Putin's gambits in Ukraine and elsewhere. Здесь упускаются из виду политические предпосылки, среди которых — политика Запада, основанная на принципе «кто кого» времен холодной войны (особенно расширение НАТО) и то, как эта политика связана с гамбитами Путина на Украине и в других странах.
The judge refused Ukraine's request to hold a trial in the case and said he would like to distinguish between the law in the case and the "troubling" political and military background such as the Russian annexation of Crimea and its backing for separatists in eastern Ukraine. Судья отказался удовлетворить ходатайство Украины о проведении судебного разбирательства по делу и сказал, что хотел бы провести грань между законом в данном деле и «удручающими» политическими и военными предпосылками — такими как аннексия Крыма Россией и ее поддержка сепаратистов на востоке Украины.
Background: As a result of our previous deliberations on the subject, there seems to be a general recognition among the States Parties of the humanitarian problem that may be posed by MOTAPM with sensitive fusing devices- such mines can be accidentally actuated by the presence, proximity or contact of a person thus having an effect similar to that of APLs. Предпосылки: В результате наших прежних дискуссий по этому предмету, среди государств-участников, пожалуй, сложилось общее признание насчет той гуманитарной проблемы, с какой могут быть сопряжены НППМ, оснащенные чувствительными взрывательными устройствами: такие мины могут активироваться случайно за счет присутствия, близости или контакта человека, и тем самым по своему эффекту они аналогичны ППНМ.
Background: As noted by the Coordinator, in proceeding with our deliberations on munitions and factors that may cause ERW, there are three options: focus discussions on specific weapons and weapons systems; focus on solutions compatible with a generic definition of ERW; or take a dual-track approach, focusing on specific weapons and general solutions as may be appropriate for the issue or mandate element being considered. Предпосылки: Как отметил Координатор, в плане проведения наших дискуссий по боеприпасам и факторам, которые могут вызывать ВПВ, имеется три варианта: сконцентрировать дискуссии на конкретных вооружениях и оружейных системах; сосредоточиться на решениях, совместимых с общим определением ВПВ; или же применить двухколейный подход, фокусируясь на конкретных видах оружия и общих решениях, которые могут оказаться уместными применительно к соответствующей проблеме или рассматриваемому элементу мандата.
The Administrative Committee took note of information provided by the secretariat concerning the background and status of the audit carried out by the external auditors of the United Nations in spring 2005 (Informal document No 2 (2006)), the findings of which are contained in a Management Letter, issued on 5 May 2005 to the UNECE Executive Secretary and which has been transmitted to all Contracting Parties to the Convention. Административный комитет принял к сведению информацию, представленную секретариатом, о предпосылках и статусе проверки, проведенной внешними ревизорами Организации Объединенных Наций весной 2005 года (неофициальный документ № 2 (2006 год)), результаты которой изложены в служебном письме, направленном 5 мая 2005 года Исполнительному секретарю ЕЭК ООН, и были переданы всем Договаривающимся сторонам Конвенции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!